Репетиторские услуги и помощь студентам!
Помощь в написании студенческих учебных работ любого уровня сложности

Тема: ПОПЫТКА СИСТЕМНОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ

  • Вид работы:
    Курсовая работа (п) по теме: ПОПЫТКА СИСТЕМНОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ
  • Предмет:
    Литература
  • Когда добавили:
    26.06.2010 13:08:26
  • Тип файлов:
    MS WORD
  • Проверка на вирусы:
    Проверено - Антивирус Касперского

Другие экслюзивные материалы по теме

  • Полный текст:
    СОДЕРЖАНИЕ
     
     
    Введение
    3
    1. Формирование критериев системного описания лексики
    4
    2. Опыт классификации внеязыковых факторов при описании названий предметов одежды и обуви
     
     
    6
    3. Сопоставление описания одежды и обуви в толковых словарях С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой, БЭС и МАС с учетом критериев, опирающихся на внеязыковые факторы
     
     
    9
    Заключение
    15
    Литература
    17
     
    Введение
    Лексический состав языка отражает окружающую действительность, активно реагирует на изменения, происходящие в общественной, материальной и культурной жизни человечества. Лексическое  значение слова, его семантика, закрепляет в сознании носителей языка представление о предмете, свойстве, процессе, явлении. Оно связано с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение.
    Лексико-семантическая система языка является наименее изученной и наиболее сложной по своей организации в связи с тем, что включает в себя огромное количество элементов, связанных между собой самыми различными отношениями, обусловленными экстралингвистическими (внеязыковыми) факторами.
    Подвижность словарного состава языка и его соотнесенность с внеязыковой действительностью хотя и затрудняет выявление системных связей, но не противоречит самой идее системного характера  лексики.
    Целью курсовой работы является попытка описания лексики на материале названий предметов одежды и обуви с учетом и в соотношении с внеязыковыми факторами действительности. Для решения данной проблемы следует решить следующие задачи:
    - анализ системного подхода в лингвистике, критериев описания лексики;
    - рассмотрение понятия «одежда»  с точки зрения семантики и внеязыковых факторов;
    - определение родовых (гиперонимия) и  видовых (гипонимия) соотношений в трактовке лексемы «одежда».
    Актуальность работы заключается в привлечении внеязыковых факторов в анализ родовых и видовых определений лингвосемантических понятий.
    Новизна работы заключается в попытке описания лексики с учетом внеязыковой действительности.
    1. Формирование критериев системного описания лексики
    Впервые идея системности в лексике была выдвинута профессором М. М. Покровским, отмечавшим, что «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются (в нашей душе) независимо от нашего сознания в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению» [6]. Эта идея получила дальнейшее развитие в трудах современных ученых-лексикологов: Щерба Л. В.[18], Виноградов В. В.[7] , Филин Ф. П.[15], Шмелев Д. Н.[22], Новиков Л. А.[13], Апресян Ю. Д.[1, 2, 3] и другие. С понятием «лексическая система языка» связывают представления о том, что отдельные слова в языке не существуют изолированно друг от друга, что словарный состав языка -  это не хаотическое нагромождение соответствующих единиц, а определенная их организация. Лексика русского языка представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня.  Изучение лексической системы позволяет увидеть жизнь слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями, представляющих собой молекулы такого сложного целого, как отображение реальной действительности.
    Принципы и методы описания лексического значения связаны с выявлением структуры лексического значения. Слово представляет собой двустороннюю единицу: план выражения – означающее, форма (лексема) и план содержания – означаемое, значение (семема). Значение слова является предметом изучения семантики.
    Семема членится на семы, представляющие собой минимальные компоненты значения слова. Семы в структуре семемы организованы иерархически. Выделяют гиперсему (гипероним) – это родовая сема, обозначающая класс объектов, например, «одежда». Гипосема (гипоним) – это видовая сема, которая обозначает дифференциальные признаки предмета, действия, явления и различает объекты одного и того же класса, например, «платье» по отношению к гиперониму «одежда». Градационный характер лексического значения учитывается при выполнении концептуального анализа, используемого при построении словарных дифиниций и выделении тематических групп слов. Концептуальный анализ опирается на логику, предполагает определение лексического значения слова через понятие род и вид.
    Важную роль при рассмотрении семантической структуры лексического значения выполняет семный анализ, который позволяет, основываясь на лексикографических дифинициях, изучить семный состав и виды семных связей.
    Одним «из общепризнанных и универсальных способов лингвистических исследований» [4] признан компонентный анализ семантического значения слова, опирающийся на выделение компонентов и их значений. В основе этого анализа лежит ряд теоретических посылок: словарь языка представляет собой не скопление лексических единиц, а некоторым образом организованное единство, обладающее собственной структурой, элементы которой взаимосвязаны и взаимообусловлены; значение каждой единицы словаря состоит из набора семантических признаков; через выделение этих признаков и определение их взаимосвязей можно описать словарный состав языка.
    Наличие общих элементарных единиц смысла позволяет объединять группы слов в семантические поля. «Поле – совокупность языковых (главным образом, лексических) единиц, объединенных общностью содержания и отображающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений.  Семантическое поле характеризуется связью слов или отдельных их значений, системным характером связей, взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц, автономностью поля, непрерывностью смыслового пространства, обозримостью и психологической реальностью для среднего носителя языка. Структура семантических полей обычно исследуется методом компонентного анализа, комбинаторным методом» [6, с. 380].
    Так как  формирование семантики слов опирается на внеязыковые факторы, то при описании лексики необходимо классифицировать эти факторы.
     
    2. Опыт классификации внеязыковых факторов при описании названий предметов одежды и обуви
    В «Большой советской энциклопедии» понятию «одежда» посвящено несколько объемных статей. Они объясняют происхождение одежды, развитие ее как результата человеческой деятельности, отмечают национальные и иные особенности ее: «Одежда - искусственные покровы человеческого тела. Одежда в широком смысле слова включает также головные уборы, обувь, перчатки. Украшения лишь дополняют одежду.
    Наряду с жилищем одежда возникла как одно из основных средств защиты от разнообразных внешних воздействий. Одежда - одно из древнейших изобретений человека». В этом словаре слово «одежда» представлено как понятие, то есть объясняется не слово, а предметы, им обозначаемые.
    В «Словаре русского языка» под редакцией С. И. Ожегова «одежда, -ы, ж. 1. Совокупность предметов, которыми покрывают, облекают тело» [17, с. 397]. Лексическое значение слова «одежда» строится из значений: предмет – всякое материальное явление, вещь. Покрыть – положить сверху на кого-либо что-либо. Облечь – распространиться по чему-либо, обволочь.
    «Одежда» как родовое понятие (гипероним) включает в свое семантическое поле большое количество названий (платье, пальто, брюки). Понятия «обувь» и «головной убор» являются родовыми для соответствующих групп слов.
    «Обувь, -и, ж. Изделие из кожи или других материалов, обычно с твердой подошвой, носимое на ногах. Летняя обувь. Кожаная обувь» [17, с. 391].
    «Убор, -а, м. (устар.). То, во что одеваются, наряд, одеяние, убранства. (Свадебный убор). Головной убор – общее название вещей, служащих одеждой для головы (шапки, шляпы, кепки, платки)» [17, с. 759].
    Общее значение облечения тела, ношения чего-либо на нем формирует семантические поля слов «одежда», «обувь», «головной убор»  как близкие по значению в сознании среднего носителя языка.
    Одежда – это результат специфической деятельности человека, «проявление формы активного отношения к окружающему миру, содержание которой составляет его целесообразное изменение и преобразование в интересах людей» [20, с. 160]. Одежда, таким образом, предмет чьей-либо деятельности. Поэтому систематизация внеязыковых факторов, влияющих на семантику этого слова, должна опираться на сферы человеческой деятельности, бытия.
    Примем за основу разделение одежды по трем критериям:
    - родовой (онтологические и антропологические универсалии);
    -?культурно-исторический (социальные, временные, национальные параметры);
    - индивидуальный (социальные и психологические черты).
    По родовому критерию можно описать предметы одежды, возникшие как реакция на окружающий мир и его константные свойства: жизнь – смерть (рубашка – саван), свет – тьма (костюм – пижама), огонь – вода (костюм пожарника – купальник), времена года: зимняя одежда (шапка, пальто, сапоги), летняя одежда (сарафан, босоножки), тепло – холод .
    Этот критерий включает и антропологические особенности:
    - собственно духовный аспект бытия: религиозный (чадра, паранджа, ряса), похоронный обряд (траурная одежда), крестильный обряд, одежда для игр и маскарадов;
    - сфера инстинктов человека, связанная с душевно-телесными интересами: либидо (свадебная одежда, мини-юбка, корсет), символы успеха и власти (мантия, мундир, фрак),  стремление к комфорту (манто, пеньюар);
    - гендерный аспект – разделение мужской и женской одежды;
    - возрастной аспект (одежда детская, подростковая, взрослая, для пожилых);
    - параметрический аспект (разделение одежды по размерам, по расцветке, отражающей особенности людей –  высокий, малорослый, худой, полный);
    - исторически-устойчивые формы существования: труд (специализированные виды одежды – для медиков, пожарных, строителей), досуг (принятые особенности одежды для той или иной формы досуга – раут предполагает фрак и вечернее платье, дискотека подразумевает молодежный вариант одежды), мирная жизнь (обычная одежда), война (специальная – шинель, каска), свой дом (халат, тапочки), пребывание на чужбине, странствия, путешествия (одежда отражает особенности новой действительности).
    Культурно-исторический критерий описания слов предполагает учет следующих параметров:
    - социальные – богатство или бедность (дорогая или дешевая одежда), различие в одежде по сословным признакам, особенности профессиональной одежде, особенности одежды свободного человека и находящегося в заключении;
    - временные – устаревшие слова характеризуют одежду ушедших эпох, отражают определенный исторический период (онучи, кольчуга);
    - национальные – название одежды, носимой людьми определенной нации или народности (черкеска, папаха).
    Индивидуальный критерий описания слов отражает названия одежды, приобретающие оттенки нового значения в контексте, либо получившие название по имени кого-либо (макинтош, толстовка).
    Критерием системного описания одежды с опорой на  внеязыковые факторы является также учет признаков самих предметов одежды: материал, форма.
     
    3. Сопоставление описания одежды и обуви в толковых словарях С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой, БЭС и МАС с учетом критериев, опирающихся на внеязыковые факторы
    Основным типом словарей являются «разные по объему алфавитные одноязычные толковые словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов» [6, с. 462]. Толковые словари отражают словарный состав того или иного языка на определенном этапе его развития с большей или меньшей полнотой. Критерии отбора слов и способы их толкования зависят как от традиции, сложившейся в лексикографии данного языка, так и от собственного языкового опыта составителей. Концепция словарной статьи либо разъясняется во вводной статье к словарю, либо заключена в структуре самой словарной статьи.
    Сопоставим словарные статьи, посвященные описанию предметов одежды и обуви, приведенные в толковых словарях С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой, БЭС и МАС с учетом критериев, опирающихся на внеязыковые факторы. Также попытаемся составить собственные описания предметов одежды и обуви, отметить возможные неточности предлагаемых дефиниций.
    Рассмотрим слово «пижама»:
    1) Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой
    Пижама, -ы, ж. Домашний и спальный костюм из легкой ткани, состоящий из куртки и брюк. *Полосатая пижама.
    2) БЭС
    Пижама (англ. pyjamas), спальный или домашний легкий костюм, состоящий из брюк и свободной куртки.
    3) МАС
    Пижама, -ы, ж. Спальная или домашняя одежда из мягкой ткани, состоящая из куртки и брюк. Мужская пижама. Женская пижама. * После душа Саня садился за стол в желтой полосатой пижаме. Каверин, Два капитана. [Англ. pyjamas].
    Основным критерием описания данного предмета одежды является родовой, его онтологический (день\ночь) и антропологический аспекты, то есть принадлежность к дому, учет параметра сон – бодрствование. Также учитываются особенности материала, подчеркивается комплектность костюма. В словарной статье МАС выделен гендерный аспект родового критерия, деление на мужской и женский вид одежды.
    Однако можно отметить, что в современной действительности пижама в качестве домашнего, да и в качестве костюма для сна, используется очень и очень немногими. Наверное, можно даже говорить о стремлении этой лексемы к переходу в разряд малоупотребительных слов. На наш взгляд, слову пижама больше всего подойдет следующее описание:
    Пижама, -ы, ж. малоупотр. –легкое просторное нижнее белье, обычно штаны и куртка, используемое в процессе сна.
    Рассмотрим слово «пиджак»:
    1) Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой.
     Пиджак - верхняя часть костюма - однобортная или двубортная куртка с отложным воротником.
    23) БЭС
    Пиджак (англ . pea-jacket от нидерл. pij - разновидность грубой ткани и jekker -куртка), верхняя часть мужского или женского костюма в виде куртки с лацканами, застегивающаяся на пуговицы. Появился как мужской костюм в сер. 19 в.
    34) МАС
     Пиджак, -а?, м. Верхняя часть мужского костюма, с отложными воротником и бортами, застегивающаяся на пуговицы. Однобортный пиджак. Двубортный пиджак. * [Доктор Благово] уже оставил военную службу и носил просторные шевиотовые пиджаки, очень широкие брюки и превосходные галстуки. Чехов, Моя жизнь.
    Основным критерием описания данного предмета одежды  в БЭС и МАС является родовой, его антропологический аспект. Учитывается гендерный аспект (мужской, женский) и аспект исторически устойчивых форм существования в БЭС отмечается принадлежность пиджака к штатской службе. Все словари указывают на то, что слово заимствовано из английского языка, причем в БЭС отмечено время заимствования. Как критерий описания используется материал  и  форма этого предмета одежды.
    На наш взгляд, предлагаемые словарями дефиниции, по сути верные, все же требуют некоторой корректировки. Так, упоминание БЭС о том, что «пиджак появился как мужской костюм», можно было бы дополнить: «появился в 19 веке как составная часть мужского костюма. Толкование слова в таком виде наиболее полно отражало бы значение этого слова.
    Можно отметить и стремление семемы к избавлению от гендерного признака – по нынешним временам, пиджак уже обозначает принадлежность как к мужскому, так и к женскому гардеробу. Итак:
    Пиджак – предмет верхней одежды в форме однобортной или двубортной куртки с отложным воротником.
    Рассмотрим значение слова «рубашка»:
    1) Словарь В. И. Даля.
    Рубаха - рубашка (рубить?) ж. сорочка, кошуля, тельница; одежда из числа белья, надеваемая под низ, на тело. Русская рубаха, косоворотка, с застежкой на левом плече; немецкая, круглая, хохлацкая, с запонкой или завязкой на душке. Детская рубашечка.
    12)  Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой.
    Рубашка - одежда из легкой ткани, надеваемая на верхнюю часть тела (мужская) или как нижнее белье (женская).
    Рубашка - Обратная сторона игральной карты.
    23) БЭС
    Водяная рубашка, полость для воды или другой жидкости, окружающая подверженные нагреву элементы машин и оборудования, напр., двигателей внутреннего сгорания, металлургических печей (в этом случае водяная рубашка называется кессоном), для их охлаждения.
    Колонтарь - доспех древнерусского воина, кольчужная рубашка без рукавов с металлическими пластинами.
    Кольчуга - доспех, рубашка из железных колец. Появилась в 1-м тыс. до н. э. в Ассирии. В средние века широко распространена в Европе и Азии.
    Ковбойка (от англ . cow boy - ковбой, конный пастух), рубашка из ткани в клетку с накладными карманами (обычно с длинными рукавами).
    Толстовка - просторная, длинная, иногда на кокетке с густыми сборками мужская рубашка из разнообразных гладкокрашеных тканей, носившаяся навыпуск. Названа по имени писателя Л. Н. Толстого, носившего такую рубашку.
    34) МАС
     Рубашка, -и, род. мн. -шек, дат. -шкам, ж.
    1. а) Мужская одежда для верхней части тела, употребляемая как принадлежность белья или как верхняя одежда. * Одет он был в синюю рубашку и черные шаровары. М. Горький, Мать. б) Женская или детская одежда, употребляемая как принадлежность белья. Батистовая рубашка. Ночная рубашка.
    2. Изнанка игральных карт. Взяли две колоды карт: одну сдали всем поровну, другую положили на стол рубашкой вверх. Чехов, Учитель словесности.
    3. Спец. Цвет шерсти, масть. Кличку «Пестря» кобельку дали за белые пятна, густо рассыпанные по серой рубашке. Арамилев, В лесах Урала.
    4. Разг. Оболочка плода в утробе матери.
    5. Спец. Верхний, покрывающий, облегающий слой, оболочка чего-л. Гильзовая рубашка. Рубашка бронебойной пули. * Вода, вытекавшая из рубашек цилиндров, вдруг сделалась горячей. Крымов, Танкер «Дербент». Это был колос пшеницы ---. Черные усики его  обгорели, рубашка на зерне полопалась. Шолохов, Они сражались за Родину.
    *Смирительная рубашка — специальная одежда для больных, страдающих буйным помешательством, лишающая их возможности двигаться.
    Казалось бы, такое простое понятие и такое непростое, запутанное толкование. В словаре  Ожегова и Шведовой не учтены такие аспекты, как существование плотных, не бельевых женских рубашек, БЭС толкует слово в его устаревшем значении. Сложно представить себе современного человека, понимающего под словом «рубашка» кольчугу или колонтарь. Толсовка, ковбойка и водяная рубашка тоже подобраны с не совсем понятной нам логикой.
    Самую грубую неточность удалось обнаружить в МАС: похоже, автор словарной статьи попросту не понял приводимый им же пример: «пятна, густо рассыпанные по серой рубашке» [речь о собаке] отмечены им пометкой «спец.», обозначают, оказывается, узкоспециальное обозначение цвета шерсти. Хотя это чистая метафора! С таким же успехом можно выделить узкоспециальное обозначение для шубы медведя, например.
    При описании данного слова в словарях использован родовой критерий в антропологическом (гендерном – мужская и женская рубашка, возрастном – детская) аспекте и культурно-историческом (специальная одежда, национальная, как временной параметр примеры устаревших слов – кольчуга) аспекте. Часть значений имеет переносный характер и обозначает не предметы одежды как таковой (гильзовая рубашка).
    На наш взгляд, описание значения слова рубашка именно как элемента одежды (в рамках данного исследования, думаем, можно пренебречь описанием других значений слова), могло бы выглядеть примерно следующим образом:
    Рубашка, -и, м. – одежда из ткани, надеваемая на верхнюю часть тела, застегивающаяся на пуговицы и употребляемая в качестве белья (ночная) или как верхняя одежда.
    Рассмотрим значение слова «паранджа»:
    1) В словаре В. И. Даля толкования этого слова нет.
    12) Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой.
    Паранджа, -и, ж. - Широкая верхняя одежда с закрывающей лицо волосяной сеткой, без которой мусульманская религия не разрешает женщинам появляться перед посторонними
    23) БЭС
    Паранджа (от араб. фараджийя - верхняя свободная одежда) - верхняя женская одежда у мусульманских народов Ближнего Востока и Средней Азии, халат с ложными рукавами, покрывающий женщину с головой; носится с чачваном - черной густой сеткой из конского волоса, закрывающей лицо. Обязательное ношение паранджи соответствует нормам ислама.
    34) МАС
     Паранджа, -и?, ж. Старинная верхняя одежда в виде халата с длинными ложными рукавами и с закрывавшей лицо волосяной сеткой, без которой мусульманкам в Средней Азии не разрешалось появляться перед посторонними. [Араб. faranga]
    Описание слова опирается на родовой критерий, его антропологический аспект – соотношение с особенностями религии, ее правилами в области одежды, кроме того, указывается на происхождение слова.
    При описании данного слова прослеживается некоторый отзвук прошедшей советской эпохи, где не было места религиозным атрибутам и различиям. Так, МАС помечает слово как устаревшее, хотя и ныне, и не только в странах Азии и Востока, но и в Европе, и в Америке, и в России мусульмане борются за право ношения этого атрибута. Таким образом, слово «паранджа» не относится к устаревшей лексике.
    Вопрос о том, следует ли оставлять упоминание о сетке именно из конского волоса, необходимо адресовать востоковедам – возможно, сейчас при изготовлении паранджи используются другие материалы.
    Паранджа, -и, ж. - у мусульман халат с ложными рукавами, покрывающий женщину с головой; носится с чачваном - черной густой сеткой из (?) конского волоса, закрывающей лицо. Обязательное ношение паранджи соответствует нормам ислама.
    Рассмотрим значение слова «шляпа»:
    1) Словарь В. И. Даля.
    Шляпа - ж. мужская головная покрышка, из твердого припаса; кожаная, бумажная, валяная, поярковая, соломенная и пр. Круглая шляпа, с прямою тульей, стопкою, и круглыми полями. Треугольная шляпа, служебная и лакейская. Русские шляпы разн. видов
    12) Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой.
     Шляпа - головной убор, обычно с высокой тульей и с полями
    23) БЭС
    Шляпа (нем. Schlappe) - мужской или женский головной убор, обычно с тульей, из материалов, позволяющих сохранить устойчивую форму.
    34) МАС
    Шляпа, -ы, ж.
    1. Мужской или женский головной убор, обычно с тульей. *Обе, мать и дочь, были в соломенных шляпах с широкими полями, пригнутыми к ушам. Чехов, Новая дача. Он сдвинул фетровую шляпу на затылок, засунул руки в карманы. Николаева, Жатва.
    2. О вялом, неэнергичном, ненаходчивом человеке. *— Шляпа вы, — замечает он тонким певучим голосом, — вы же своего подводите таким ходом. --- Вы даже в игре шляпа! Павленко, На Востоке.
    Данное слово входит как видовое понятие в родовое – головной убор, которое, как рассматривалось ранее, является само видовым по отношению к слову одежда. Во всех словарях описание опирается на родовой, антропологический критерий – гендерный аспект (мужская, женская). В БЭС отмечается происхождение слова, в МАС приведено переносное значение.
    Но мы видим, что современному человеку уже необходимы другие словарные статьи для классификации и расшифровки этого слова. Так, присутствующее во всех описаниях слово тулья уже малопонятно в 2008 году, и, возможно, скоро получит пометку специальное или устаревшее, или малоупотребительное. Мы предлагаем следующее определение:
    Шляпа, ы, ж. — головной убор из материалов, позволяющих сохранить устойчивую форму, имеющий поля и не прикрывающий уши. Может быть мужской или женской; летней и демисезонной.
    Рассмотрим слово «унты»:
    1) Словарь В. И. Даля.
     Унты - ж. мн. сиб. хутулы, бахилы, сапоги из замшевой оленины, конины, барловины; вологодск. суконная теплая обувь.
    12) Словарь С. И. Ожегова и Н. И. Шведовой.
    Унты - Меховая обувь (обычно из оленьего меха)
    23) БЭС
    Унты (от эвенкийского унта - обувь) - меховая обувь у народов Севера и Сибири.
    34) МАС
    Унты, -о?в, мн. (ед. унт, -а?, м.) и У?НТЫ, унт, мн. (ед. у?нта, -ы, ж.). Меховая обувь на мягкой подошве, распространенная у народов Севера и Сибири. *Одеты они были в разнообразные меховые костюмы и в унты — местную якутскую обувь. Ажаев, Далеко от Москвы.
    Данное слово входит как видовое понятие в родовое – обувь, которое, как рассматривалось ранее, является само видовым по отношению к слову одежда.
    При описании слова использован культурно-исторический критерий – национальный параметр. Кроме того, указывается на материал и форму этого вида одежды.
    По всей видимости, составителям словарей уже можно задуматься о пометке «малоупотребительное» — ведь, в самом деле, подавляющее число людей, видевших или носивших унты, это геологи и некоторые жители севера. Очевидно, с такой пометкой толкование словаря Ожегова и Шведовой можно принять как допустимое.
    ***
    Сопоставительный анализ слов, обозначающих предметы одежды, по трем словарям показал, что учет классификации внеязыковых факторов мог бы структурализовать семантическое поле родового понятия и более четко определять семантику отдельного слова.
    К тому же мы увидели, что описание даже самых простых слов (рубашка, пиджак, шляпа) при всей кажущейся простоте требует немалого осмысления и доработок.
    Язык как самоорганизующаяся система уже перевел многие слова в разряд малоупотребительных, а порой и откровенно устаревших, но это еще не нашло описания в словарях.
    Однако, такое положение дел в лексикографии вполне объяснимо, ведь невозможно описать живую развивающуюся систему целиком: в миг, когда на бумагу ляжет последняя точка, мир, а вместе с ним язык, изменится, и придется вносить изменения вновь.
    В целом, опираясь на проведенный анализ слов, можно говорить о некритичной, но вместе с тем и недалекой необходимости корректировки существующих словарей или составлении новых, учитывающих реалии современной жизни.
     
     
    Заключение
    Сложность организации лексико-семантической системы языка и ее малая изученность вызвана  тем, что включает в себя огромное количество элементов, связанных между собой самыми разными отношениями, обусловленными внеязыковыми факторами.
    Однако, наличие общих элементарных единиц смысла позволяет объединять группы слов в семантические поля. Поле как совокупность лексических единиц объединяет общие по содержанию слова, отображающие понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений.  Семантическое поле характеризуется связью слов или отдельных их значений, системным характером связей, взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц. Предполагается автономность поля, непрерывность смыслового пространства, обозримость и психологическая реальность для среднего носителя языка.
    Так как  формирование семантики слов опирается на внеязыковые факторы, то при описании лексики необходимо их классифицировать. Систематизация внеязыковых факторов, влияющих на семантику слова, в частности, слова «одежда» должна опираться на характеристики сфер человеческой деятельности, бытия.
    За основу принято разделение внеязыковых факторов, влияющих на формирование семантики слова «одежда», по трем критериям:
    - родовой (онтологические и антропологические универсалии);
    - культурно-исторический (социальные, временные, национальные параметры);
    - индивидуальный (социальные и психологические черты).
    Критерием системного описания одежды с опорой на  внеязыковые факторы является также учет признаков самих предметов одежды: материал, форма.
    Сопоставительный анализ слов, обозначающих предметы одежды, по трем словарям показал, что учет классификации внеязыковых факторов мог бы структурализовать семантическое поле родового понятия и более четко определять семантику отдельного слова.
    Также можно говорить о том, что описание даже самых простых слов и понятий подчас вызывает у составителей словарей определенные затруднения, что приводит к неточности и неправильной трактовке отдельных лексем.
    Нами предпринята попытка составления словарных дефиниций с учетом изменившихся внеязыковых реалий. Стараясь учитывать опыт составителей выбранных нами словарей, мы попытались создать новые, уникальные словарные статьи, описывающие лексемы наиболее полно и четко. При этом мы опирались на предложенную нами классификацию внеязыковых факторов, влияющих на критерии системного описания слов, обозначающих предметы одежды.
    Стоит отметить, что корректировка существующих словарей или составление новых – дело  недалекой, но прогнозируемой необходимости.
     
     
    Литература
     
    1. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966.
    2. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
    3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М., 1974.
    4. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957
    5. БЭС  (http://dic.academic.ru/library.nsf/enc3p/) http://dictionaries.rin.ru/cgi-bin/detail.pl?sel=word&word=%CF%C8%C4%C6%C0%CA
    6. БЭС. Языкознание.\ Глав. Ред. В.Н. Ярцева. – М, 1998.
    7. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977
    8. Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980
    9. Калинин А.В. Лексика русского языка. – М., 1966.
    10. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1982
    11. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962
    12. МАС. http://dictionary.33333.ru/index.php?word_id=72482
    13. Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М., 1982.
    14. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М, 1974.
    15. Русский язык. Энциклопедия. \ Глав. Ред. Ф.П. Филин. – М, 1979.
    16. Словарь Даля. http://mirslovarei.com/dal_P/page-20.html
    17. Словарь русского языка. С.И. Ожегов. Под общей редакцией С.И. Обнорской. – М, 1953.
    18. Современный русский язык. Теоретический курс: Лексикология. – М., 1987.
    19. Современный русский язык/ В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд. – М.: Высш. шк., 1989
    20. Философский энциклопедический словарь. \ Редакционная коллегия: С.С. Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы, Л.Ф. Ильичв и др. – М., 1989.
    21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1964.
    22. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 1973.
    23. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: Лексика. – М., 1977.
    24. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. – М., 2002
Если Вас интересует помощь в НАПИСАНИИ ИМЕННО ВАШЕЙ РАБОТЫ, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - ПОПЫТКА СИСТЕМНОГО ОПИСАНИЯ ЛЕКСИКИ НА МАТЕРИАЛЕ НАЗВАНИЙ ПРЕДМЕТОВ ОДЕЖДЫ И ОБУВИ ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.