Репетиторские услуги и помощь студентам!
Помощь в написании студенческих учебных работ любого уровня сложности

Тема: Образный потенциал лексических стилистических приёмов в творчестве Оскара Уайльда НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР) по теме: Образный потенциал лексических стилистических приёмов в творчестве Оскара Уайльда НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Предмет:
    Другое
  • Когда добавили:
    21.03.2012 2:23:49
  • Тип файлов:
    MS WORD
  • Проверка на вирусы:
    Проверено - Антивирус Касперского

Другие экслюзивные материалы по теме

  • Полный текст:

                                                     Contents:


    Introduction

    Chapter 1. The studies in individual style

    1.1. Individual style and it’s compounds

    1.2. The characteristics of the creative prose

    1.3. The lexical expressive means and stylistic devices

    Conclusion to Chapter One

     

    Chapter 2. Lexical devices as essential part of individual style of Oscar Wilde's works

    2.1. The characteristics of Oscar Wilde's creativity

    2.2. Stylistic peculiarities of Oscar Wilde works

    2.3. Lexical stylistic devices in Oscar Wilde’s works

    Conclusion to Chapter Two

     

    Conclusion

    Bibliography

    The list of examples

     


                                               Introduction

    Actuality of research. Our intention in this degree Paper is to provide some explanation for the stylistic potential of lexical devices. The emphasis will be on the definitions given by different scholars, on the origin, structure and stylistic functions of them.

     In this Paper we will base ourselves upon the definitions given by different scholars, and as a conclusion we will give our own definition of lexical devices used by Oscar Wilde in his creativity.

    Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (16 October 1854 – 30 November 1900) was an Irish playwright, poet and author of numerous short stories and one novel. Known for his biting wit, he became one of the most successful playwrights of the late Victorian era in London, and one of the greatest celebrities of his day.

    Oscar Wilde's power to arouse fantasies in others - and to fulfill them - is seemingly inexhaustible. Everyone has an opinion about Oscar Wilde: his life, style and literature – and all these opinions are very different and  contradictory. It is also true that opinions about no other author have been so ill-informed.

    From the beginning, there appeared to be about Oscar Wilde something slightly slant. Earlier in the century the fantasies perhaps might have been dispelled. At the end of the XX century and now the same fantasies continued to circulate. So it really impossible to say exactly when Oscar Wilde became a very important public figure as he is still it: «his influence on modern art, literature, philosophy, stylistics and our life in the whole is still very important, essential and many-valued»[1].

    It seems rather difficult to go into details with regards to lots of expressive means and stylistic devices in Oscar Wilde’s plays as they are too many, forming his inimitable individual style. As it is known stylistics treats with special means of the language that help us to have vivid and interesting speech and «Oscar Wilde’s plays considered to be a real treasure for stylistic research»[2].

    These facts underline urgency and the importance of the topic of our scientific paper: «Stylistic potential of lexical devices in Oscar Wilde's creativity».

    The purpose of research is the stylistic analysis of the lexical devices used in Oscar Wilde’s works.  

    The work provides an overview of some expressive lexical means in Oscar Wilde’s works which help to underline the author’s individual style. In connection with this the Research Tusks of this scientific paper are:

    1. To clarify the term «fictional style», its components and peculiarities;

    2. To characterize the maintenance of the notion «stylistic potential»;

    3. To determine the types of the lexical devices and give them characteristics;

    4. To explore aestheticism and philosophy of Oscar Wilde as a basis for his individual literary style and to describe the capacity of his writings;

    5. To find out individual stylistic features of Oscar Wilde’s with the help of lexical analysis of Oscar Wilde’s texts.

    6. To describe the essentials of individual style of Oscar Wilde works on the base of his creativity;

    7. To demonstrate the examples of applying of the stylistic potential of lexical devices in Oscar Wilde’s creativity.

    The main subject of research is the stylistic potential of lexical devices in Oscar Wilde’s creativity.

    Objects of research are Oscar Wilde’s works (See the list of References).

    Theoretical base of research. Individual stylistic features of Oscar Wilde’s creativity has become one of the central variables in scientific research during the last years and also last centuries in many countries of the world and has been the subject of various articles and books that have shown a complex variety of opinions and aspects.

    In this connection it is very important to mention the names of such Russian and foreign researchers as P.Akroyd, A.A.Anikst, B.Bashford, K.Beckson, J.Bristow, R.Elman, A.Gide, R.J.Green, M.J.Guy, F.Harris, V.Igoe, R.Jackson, S.V.Kazantsev, V.A.Lukov, S.King, L.Marcus, N.P.Mikhalskaya, R.Merle, R.K. Miller, H.Montgomery, P.Nicholls, A.Randsome, E.Richard, R.Ross, N.Sammells, G.B.Shaw, S.F.Siegel, I.Small, H.T.Smith, N.V.Solomatina, V.B.Sosnovskaya, F.Tufescu, J.Wood, W.Yates, etc.

    Besides it the underpinnings of this scientific paper also rest on various theoretical research and scientific articles concerning stylistics and various stylistic aspects (I.V.Arnold, N.E.Enkvist, I.R.Galperin, R.R.Gelgart, I.V.Gubbenet, O.K.Denisova, K.A.Dolinin, L.I.Donetskih, E.G.Kovalevskaya,V.A.Kukharenko, L.Y.Maksimov, V.I.Prokhorova, T.A.Sebeok, E.G.Soshalskaya, V.V.Vinogradov, A.Warner, etc.).

    The methodological base of research was composed with the works of foreign and domestic scientists on problems of the fictional style (Kalmykova 1979;  Балли 1961; Brown  1955; Vinogradov 1972;  Bahtin 1986). Studying this problem as genre definition of the fictional style, we used the general-theoretical philological researches: the theory of speech genres of M.M. Bakhtin; V.V. Vinogradova's basic ideas.

    Methods of research. In the given degree work the stylistic analysis is applied with the help of structural-semantic and stylistic methods of the linguistic analysis.

    The theoretical importance of the given work will consist in the further scientific development of stylistic problematics:

    1. Typology of the lexical devices;

    2. Target lexical structure of fictional discourse;

    3. Phenomenon of stylistic potential of lexical devices.

     The practical importance of work consists of: description and explanation of the lexical devices as essentials of individual style of creativity of Oscar Wilde.

     Scientific originality of research composed with:

    1. The typology of lexical devices in Oscar Wilde’s creativity.

    2. The most preferable lexical devices and their stylistic potential in Oscar Wilde’s creativity.

     Structure of the degree work. The given work consists of the introduction, two chapters, and also the conclusion. The volume of the given degree work makes 76 pages. The lists of the used literature sources and examples are applied.

                Chapter 1. The studies in individual style

                              1.1. Individual style and its compounds

    Before to begin the topic research it is necessary to highlight and clarify the term “style” and its peculiarities. It is important to mention that the word “style” has a very broad meaning.

    There are many versions of the notion of style according to the different purposes of stylistic analysis. «The style of any period is the result of a variety of complex and shifting pressures and influences. Books reflect our experience, but our experience is also shaped by the books»[3]. That is why there is the constant interaction between life and literature, life and literary style of any writer as we could see from our analysis in the previous part of our paper.

    Individual style study is determined as the style of the author. «It looks for correlations between the creative concepts of the author and the language of his work»[4]. It’s also a subject of literary stylistics research, a branch of the theory of literature, which studies linguistic features of literary trends, genres and individual style. 

    So we could underline three main influences that pressure on the individual writer’s style:

    1) Writer’s personality, his philosophy and own way of thinking and feeling that determines his mode of expression;

    2) The occasion on which he is writing, the particular purpose;

    3) The influence of the age in which he lives.

    In other words, a writer’s style is «his individual and creative choice of the resources of the language»[5]. So there are many definitions of style.

    According to R.Chapman, «a good style of writing has three qualities, which may be described as accuracy, ease and grace»[6]. According to G.L.Buffon, «in reality the style is the man himself»[7].

    That is why the essence of style is multi-topic and its peculiarities and components are carefully explored by the separate scientific branch – stylistics. Stylistics, sometimes called linguostylistics, is a branch of general linguistics. It deals mainly with two interdependent tasks:

    1) The investigation of the inventory of special language media which by their ontological features secure the desirable effect of the utterance;

    2) Сertain types of texts (discourse) which due to the choice and arrangement of language means are distinguished by the pragmatic aspect of the communication [8].

    The two objectives of stylistics are clearly discernible as two separate fields of investigation. The types of texts can be analyzed if their linguistic components are presented in their interaction, thus, revealing the unbreakable unity and transparency of constructions of a given type. The types of texts that are distinguished by the pragmatic aspect of the communication are called functional styles of language (FS). The special media of language which secure the desirable effect of the utterance are called stylistic devices (SD) and expressive means (EM).

    The first field of investigation – SDs and EMs, necessarily touches upon such general language problems as the aesthetic function of language, synonymous ways of rendering one and the same idea, emotional colouring in language, the interrelation between language and thought, the individual manner of an author in making use of language and a number of other issues.

    The second field – functional styles, touches upon such most general linguistic issues as oral and written varieties of language, the notion of literary language, and the constituents of texts larger than the sentence, the generative aspect of literary texts and some others.

    In linguistics there are different terms to denote particular means by which utterances are foregrounded. Most linguists distinguish «ordinary semantic and stylistic differences in meaning and three main levels of expressive means and stylistic devices: phonetic, lexical and syntactical»[9].

    The brief outline of the most characteristic features of the individual style and its components shows that there are a great number of features which could be clearly stylistically explored on the base of fiction.

                       


                      1.2. The characteristics of the creative prose


    Creative prose or fiction (lat. fictum, "created") is a branch of literature which deals, in part or in whole, with temporally contra factual events (events that are not true at the time of writing). In contrast to this is non-fiction, which deals exclusively in factual events (e.g.: biographies, histories)[10]. So as the most important feature of prose fiction is its style, it is necessary to highlight and clarify the term “style” and its peculiarities.

    Style is depth, deviations, choice, context style restricted linguistic variation, and style is the man himself. According to Galperin the term ‘style’ refers to the following spheres:

    1) The aesthetic function of language. It may be seen in works of art-poetry, imaginative prose, fiction, but works of science, technical instruction or business correspondence have no aesthetic value.

    2) Synonymous ways of rendering one and the same idea. The possibility of choice of using different words in similar situations is connected with the question of style as if the form changes, the contents changes too and the style may be different.

    3) Expressive means in language. They are employed mainly in the following spheres – poetry, fiction, colloquial speech, speeches but not in scientific articles, business letters and others.

    4) Emotional coloring in language. Very many types of texts are highly emotional – declaration of love, funeral oration, poems (verses), but a great number of texts is unemotional or non-emphatic (rules in textbooks).

    5) A system of special devices called stylistic devices. The style is formed with the help of characteristic features peculiar to it.

    Many texts demonstrate various stylistic features: She wears ‘fashion’ = what she wears is fashionable or is just the fashion methonimy.

    6) The individual manner of an author in making use the individual style of speaking, writing must be investigated with the help of common rules and generalization[11].

    Galperin distinguishes five styles in present-day English:

    I. Belles Lettres.

    1. Poetry.

    2. Emotive prose.

    3. The Drama.

    II. Publicistic Style.

    1. Oratory and Speeches.

    2. The Essay.

    3. Articles.

    III.  Newspapers.

    1. brief News Items.

    2. Headlines.

    3. Advertisements and Announcements.

     4. The Editorial.

    IV. Scientific Prose.

    V. Official Documents[12].

    He didn’t single out a colloquial style so as it’s created by the work of the author –the result of creative activity.

    Arnold classification consists of four styles:

    1. Poetic style.

    2. Scientific style.

    3. Newspaper style.

    4. Colloquial style[13].

     Nowadays poetic style’s included in Belles – Lettres style.

    The subdivision of the texts into official and non-official discourse is based on the pragmatic principles. The person has two different systems of thinking:

    1. Logical.

    2. Figurative one.

    All the scientific, documentary and other non-poetic style texts are based on system of logic scheme of thinking; meanwhile the fiction texts apply to figurative thinking, to the person’s ability to see the world figuratively.

    The majority of modern linguists allocate the texts into the following groups according to their applicability and purpose of functioning:

    1) Fatic (contact-establishing);

    2)  Cognitive;

    3) Emotive (expressive);

    4) Aesthetic (poetic, prosy);

    5) Regulative (rendering of influence)[14].

    «It is an important cognitive task for a speaker or writer to represent relations and to express them again in the linear ordering of words, phrases, and sentences, whereas the hearer or reader has the task of establishing these relations»[15].

     Creative prose texts differ from logic ones not only on the base of the purpose of creation, but also on the way of transference of information, so as the fictional discourse maintains the different types of information. These are:

    1. Intellectual.

    2. Emotional.

    3. Aesthetical.

    It is quite natural, that the special ways of transfer of the figurative information is required. All these kinds of the information are transferred through non-rational, emotional and aesthetic influence.

    Such influence achieved with the help of the following linguistic means:

    1. The rhythmic organization of the text,

    2. Phonosemantics,

    3. Lexical semantics,

    4. Grammatic semantics and many other means[16].

    The information of the fiction discourse contradicts to the text logic. The emotional impact can be exercised implicationally with the use of lexical stylistic devices - metaphors, allegories, symbols, allusions, etc. [17]

     We can conclude that creative prose style is characterized with the features of lexico-semantic typical designs which are entered into a work of writer and cooperate with special stylistic effect. Therefore, lexical expressive means (LEM) and stylistic devices (SD) are the distinctive feature of fiction.


         

          1.3. The lexical expressive means and lexical stylistic devices


    Considering the issue of the lexical expressive means (LEM) it’s necessary to enlighten the characteristics of explication stylistic potential of the creative prose lexicon.

    The word-stock of any given language can be roughly divided into three uneven groups, differing from each other by the sphere of its possible use. «The biggest division is made up of neutral words, possessing no stylistic connotation and suitable for any communicative, situation, two smaller ones are literary and colloquial strata respectively»[18].

    Literacy words serve to satisfy communicative demands of official, scientific, poetic messages, while the colloquial ones are employed in non-official everyday communication. «Though there is no immediate correlation between the written and the oral forms of speech on the one hand, and the literary and colloquial words, on the other, yet, for the most part, the first ones are mainly observed in the written form, as most literary messages appear in writing. And vice versa: though there are many examples of colloquialisms in writing (informal letters, diaries, certain passages of memoirs, etc.), their usage is associated with the oral form of communication» [19].

    Consequently, taking for analysis printed materials we shall find literary words in authorial speech, descriptions, considerations, while colloquialisms will be observed in the types of discourse, simulating (copying) everyday oral communication-i.e., in the dialogue (or interior monologue) of a prose work.

    When we classify some speech (text) fragment as literary or colloquial it does not mean that all the words constituting it have a corresponding stylistic meaning. More than that: words with a pronounced stylistic connotation are few in any type of discourse, the overwhelming majority of its lexis being neutral.

    As our famous philologist L.V. Shcherba once said: «A stylistically coloured word is like a drop of paint added to a glass of pure water and colouring the whole of it»[20]. Each of the two named groups of words, possessing a stylistic meaning, is not homogeneous as to the quality of the meaning, frequency of use, sphere of application, or the number and character of potential users.

    This is why each one is further divided into the general, i. e. known to and used by most native speakers in generalized literary (formal) or colloquial (informal) communication, and special bulks.

    The latter ones, in their turn, are subdivided into subgroups, each one serving a rather narrow, specified communicative purpose. So, there are at least two major subgroups essential for creative prose among special literary words.

    They are:

    1.  Archaisms, i. e. words,

    - a) denoting historical phenomena which are no more in use (such as "yeoman", "vassal", falconet"). These are historical words.

    - b) used in poetry in the XVII-XIX cc. (such as "steed" for "horse";  "quoth" for "said";  "woe" for "sorrow").  These are poetic words.

    - c) in the course of language history ousted by newer syn onymic words (such as "whereof = of which; "to deem" = to think; "repast" - meal;   "nay" = no)   or forms   ("maketh" = makes;   "thou wilt" = you will;  "brethren" = brothers). These are called archaic words (archaic forms) proper [21].

    Literary words are used in official papers and documents, in scientific communication, in high poetry, in authorial speech of creative prose.

    2. Colloquial words, on the contrary, mark the message as informal, non-official, conversational. Apart from general colloquial words such special subgroups may be mentioned:

    - a) Slang forms the biggest one. «Slang words are highly emotive and expressive -'and as such, lose their originality rather fast and are replaced by newer formations. This tendency to synonymic expansion results in long chains of synonyms of various degrees of expressiveness, denoting one and the same concept»[22]. So, the idea of a "pretty girl" is worded by more than one hundred ways in slang.

    - B) Jargonisms stand close to slang, «also being substandard, expressive and emotive, but, unlike slang they are used by limited groups of people, united either professionally (in this case we deal with professional jargonisrns, or professionalisms, or socially (here we deal with jargonisms proper)» [23]. Their major function thus was to be cryptic, secretive. So it seems appropriate to use the indicated terms as synonyms. These lexical groups give the text strong expressiveness.

    - С) Vulgarisms are coarse words with a strong emotive meaning, mostly derogatory, normally avoided in polite conversation. «One of the best-known American editors and critics Maxwell Perkins, working witn tne serialized 1929 magazine edition of Hemingway's novel A. Farewell to Arms found that the publishers deleted close to a dozen words which they considered vulgar for their publication. Preparing the hardcover edition Perkins allowed half of them back ("son of a bitch", "whore", "whorehound," etc.)»[24].  Consequently, in contemporary West European and American prose all words, formerly considered vulgar for public use (including the four-letter words), and are even approved by the existing moral and ethical standards of society and censorship.

     Thus, the denotation meaning is the major semantic and stylistic characteristic of the word. The words in context may acquire additional lexical meanings not fixed in dictionaries. «What is known in linguistics as “transferred meaning” is particularly the interrelation between two types of lexical meaning: dictionary and contextual»[25].

    The mechanism is simple: «When the deviation from the acknowledged meaning is carried to a degree that it causes an unexpected turn in the recognised logical meanings, we register a stylistic device»[26].

    The following lexical stylistic devices (LSD) can be pointed out:

    1. Epigram and paradox. Epigrams and paradoxes as stylistic devices are used for creating generalised images. «Paradox is based on contrast, being a statement contradictory to what is accepted as a self-evident or proverbial truth. Paradox can be considered a figure of speech with certain reservations, since the aesthetic principle, that underlies it, i.e. contrast has divers linguistic manifestations» [27].

    Epigram is «a stylistic device akin to a proverb, the only difference being that epigrams are coined by individuals whose names we know, while proverbs are the coinage of the people. In other words, we are always aware of the parentage of an epigram and therefore, when using one, we usually make a reference to its author»[28].

    Epigrams and paradoxes as stylistic devices are usually used in the Present Indefinite Tense which makes them abstract.

     One of the most characteristic and essential features of epigrams and paradoxes is their shortness and conciseness. They are achieved by the syntactical pattern of an epigram or paradox. The syntax of these stylistic devices is laconic and clear – cut.

      2-3. Irony and pun. «Irony is a stylistic device in which the contextual evaluative meaning of a word is directly opposite to its dictionary meaning»[29]. Like many other stylistic devices, irony does not exist outside the context.

    «Pun (paronomasia, a play on words) is a figure of speech emerging as an effect created by words similar or identical in their sound form and contrastive or incompatible in meaning»[30].

     Pun is based on the effect of deceived expectation, because unpredictability in it is expressed either in the appearance of the elements of the text unusual for the reader or in the unexpected reaction of the addressee of the dialogue.

      4. Simile is the intensification of someone feature of the concept in question is realized in a device. «To use a simile is to characterize one object by bringing it into contact with another object belonging to an entirely different class of things»[31].

    There are several types of formation of comparison:

    1. Direct comparison when two things are compared directly by using 'like' (A is like B.);

    2. Indirect one:

    - A is (not) like B;

    - A is more/less than B;

    - A is as … as B;

    - A is similar to B;

    - A is …, so is B;

    - A does …, so does B [32].

    The literary similes make the text more expressive and more interesting.

    5. Epithet is «a device based on the interplay of emotive and logical meaning in an attributive word, phrase or even sentence, used to characterize an object and pointing out to the reader and frequently imposing on him. It is, as a rule, simple in form. In the majority of cases it consists of one word: adjective or adverb, modifying respectively nouns or verbs»[33].

    Epithet on the whole shows purely individual emotional attitude of the speaker towards the object spoken of, it describes the object as it appears to the speaker. Its basic features are its emotiveness and subjectivity: the characteristic attached to the object to qualify it is always chosen by the speaker himself.

     Epithet has remained over the centuries the most widely used stylistic device, it offers the ample opportunities of qualifying every object from the author’s partial and subjective viewpoint, which is indispensable in creative prose.

    6. Hyperbole. V.V. Vinogradov said: «Genuine art enjoys the right to exaggerate”, stating that hyperbole is the law of art which brings the existing phenomena of life, diffused as they are, to the point of maximum clarity and conciseness» [34].

    In hyperbole there is always transference of meaning as there is discrepancy with objective reality. The words are no used in their direct sense.

     They make their way not on the direct meaning, but on the great emotional influence. But literary hyperbole is not the simple speech figure. They may be also called the means of artistic characterization. It is one of the most important means of building up the plot of the text, the imagery and expressiveness. It is the transmission of the author’s thought.  

    7. Metaphor is one of the most frequently used stylistic devices in fiction literature. It means transference of some quality from one object to another. «A metaphor becomes a stylistic device when two different phenomena (things, events, ideas, actions) are simultaneously brought to mind by the imposition of some or all of the inherent properties of one object on the other which by nature is deprived of these properties»[35].

    The metaphors reveal the attitude of the writer to the object, action or concept and express his views. They may also reflect the literary school which he belongs and the epoch in which he lives.  

    A metaphor can exist only within a context. A separate word isolated from the context has its general meaning. Metaphor plays an important role in the development of language. Words acquire new meanings by transference.

     Metaphors can be classified according to their degree of unexpectedness. Thus, metaphors which are absolutely unexpected, that is are quite unpredictable, are called genuine metaphors.  

    8. Metonymy. Metonymy is based «on a different type of relation between the dictionary and contextual meanings, a relation based not on identification, but on some kind of association connecting the two concepts which these meanings represent»[36]. So metonymy is a transference of meaning based on a logical or physical connection between things. It is one of the means of forming the new meanings of words in the language.

     9. Repetition which is «recurrence of the same word, word combination or a phase for two and more times»[37]. It is used when the speaker is under the stress of strong emotion and shows the state of mind of the speaker. So repetition is a powerful means of emphasis, it adds rhythm and balance to the utterance.  

    10. Antithesis is based on relative opposition and arises out of the context through the expansion of objectively contrasting pairs.  Here we can see the semantic contrast, which is formed with the help of objectively contrasting pair “plain – beautiful”, “always – never”[38].

    11. Allusion is indirect reference to a person, event or piece of literature. Allusion is used to explain or clarify a complex problem. Note that allusion works best if you keep it short and refer to something the reader / audience is familiar with, e.g.:

    - famous people;

    - history;

    - (Greek /Antic) mythology;

    - Literature;

    - the bible[39].

    If the audience is familiar with the event or person, they will also know background and context. Thus, just a few words are enough to create a certain picture (or scene) in the readers’ minds. The advantages are as follows:

    - We don’t need lengthy explanations to clarify the problem.

    - The reader becomes active by reflecting on the analogy.

    - The message will stick in the reader's mind [40].

    Many allusions on historic events, mythology or the bible have become famous idioms.

     These expressive means (EM) help the author to create his individual elegant, humorous and challenging style.


    Conclusions: As for prose style, two types of style can be determined:

    1) One is individual or authorial style, i.e. style related to meaning in a general way. When people talk of style they usually mean authorial style, in other words a way of writing that recognizably belongs to a particular writer.

    This way of writing distinguishes one author's writing from that of others, depending on different periods of history, different worldviews of authors.

    2) The other notion of style is text style, i.e. style intrinsically related to meaning. Just as authors can be said to have style, so can texts. When we examine text style, we need to examine linguistic choices which are intrinsically connected with meaning and effect on the reader.

    The stylistic effect’s achieved in two directions:

    1. Explication semantic aspect (denotative aspect of LM).

    2. Implication semantic aspect (LSD).

     The above effort to make clear the notion of style of prose fiction is very helpful in exploring the nature of the lexical stylistic devices (SD).

    The second part of our scientific work will enlighten lexical expressive means (LEM) and lexical stylistic devices (LSD) with the help of Oscar Wilde’s brilliant works.

     

            Chapter 2. Lexical devices as essential part

             of individual style of Oscar Wilde's works

    2.1. The characteristics of  Oscar Wilde's creativity

    Oscar Wilde was particularly well known for his role in the aesthetic and decadent movements although his thoughts in this sphere which played a great role in forming his individual style and literary views came under attack by many critics, who wrote that Wilde's «effeminacy and strange points of view on art, devotion to beauty in his books would influence negatively the behavior of men and women, that his plays "eclipses real art and generally accepted ideals» [41]. They also scrutinized the links between Oscar Wilde's writing, personal image and views and portraits of his heroes, calling his literary style even "immoral»[42].

    It is important to note, that Oscar Wilde was deeply impressed by the English writers John Ruskin and Walter Pater, who argued for the central importance of art in life. Oscar Wilde later commented ironically on Pater's suppressed emotions: on being informed of the man's death, he replied, "Was he ever alive?" Reflecting on Pater's view of art, he wrote in The Picture of Dorian Gray: «All art is quite useless»[43].

    The statement was meant to be read literally, as it was in keeping with the doctrine of Art for art's sake, coined by the philosopher Victor Cousin, promoted by Theophile Gautier and brought into prominence by James McNeill Whistler. In this manner Oscar Wilde give lectures on aestheticism in London[44].

    The aesthetic movement, represented by the school of William Morris and Dante Gabriel Rossetti, had a permanent influence on English decorative art and Oscar Wilde itself, his literary views. As the leading aesthete in Britain, Oscar Wilde became one of the most prominent personalities of his day. «Though he was sometimes ridiculed for them, his paradoxes and witty sayings were quoted on all sides» [45]. And we should mention that they are still true-life.

    Producer Richard D'Oyly Carte invited Oscar Wilde for a lecture tour of North America (1881) considered him to be one of the aesthetic movement's charming personalities. Coming to America Wilde reputedly told a customs officer that "I have nothing to declare except my genius", continuing practice his challenging behavior .

    During his tour of the United States and Canada, «Oscar Wilde was torn apart by the great number of critics ridiculing him even by cartoons for his aesthetic views, but he was also surprisingly well received in such rough-and-tumble settings as the mining town of Leadville, Colorado»[46]. On his return to the United Kingdom Oscar Wilde was absolutely sure that his mission was «to make this artistic movement the basis for a new civilization". Besides it he wrote that he was “struck with this recognition of the fact that bad art merits the penalty of death»[47].

    Oscar Wilde sometimes pretended that art was more important than morality, but that was mere play-acting. Morality or immorality was more important than art to him and everyone else. But the very cloud of tragedy that rested on his career makes it easier to treat him as a mere artist now. His was a complete life, in that awful sense in which our life is incomplete; since we have not yet paid for our sins. In that sense one might call it a perfect life. «On the one hand we have the healthy horror of the evil from his books; on the other the healthy horror of the punishment. The hope and fault are always near in his plays» [48].

    In one of his masterpieces he said:

    «Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault.

    Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope»[49].

    Speaking about Oscar Wilde some calling him a great artist and others a mere charlatan. But this controversy misses the really extraordinary thing about Wilde: the thing that appears in his plays. «He was a great artist. He also was really a charlatan. We mean by a charlatan one sufficiently dignified to despise the tricks that he employs. He may be lying in every word, but he is sincere in his style. Style (as Wilde might have said) is only another name for spirit»[50].

    Oscar Wilde professed to stand as a solitary artistic soul apart from the public. He professed to scorn the middle class, and declared that the artist must not work for the bourgeois. But the truth is that no artist so really great ever worked so much for the bourgeois as Oscar Wilde. «No man, so capable of thinking about truth and beauty, ever thought so constantly about his own effect on the middle classes. He studied them with exquisite attention, and knew exactly how to shock and how to please them. He disgusts them with new truths; he knew how to say the precise thing which, whether true or false, is irresistible»[51]. As, for example, «I can resist everything but temptation»[52].

    It is important to underline the fact that Oscar Wilde was a man of great originality and power of mind. Oscar Wilde confirmed that art was existing independent of the life and was developing according to its own laws. «He quickly became a prominent personality in literary and social circles, but the period of his true achievement did not begin until he published “The Happy Prince and other tales” in 1888. In these fairy tales and fables, Wilde found a literary form well suited to his talents. These stories review and uneasy blend of the moral and the fantastic»[53].

    Wilde’s only novel “The Picture of Dorian Gray” (1890), attracted much attention, and his sayings past from mouth to mouth as those of one of the professed wits of the age. This novel covers the whole range of human experience and imagination.

    The career of Oscar Wilde was brief, but, from its beginnings, success smiled on him and he quickly achieved a triumph. Some of his works, his verse, his essays – “Intentions”, his fairy tales, his poems in prose “The House of Pomegranates”, “The Picture of Dorian Gray”, had affirmed that he was a pure artist and a great writer, for certain of his pages are as beautiful as the most beautiful in English prose. But these works were only amusements for him, and versatile mind, so brilliant, so delicately ironic, so paradoxical, found a medium of expression, which perfectly suited his uncommon gifts; it was the theatre.

    The theatre played the very important role in Wilde’s life. English drama was reborn near the end of the Victorian age. Many critics said that «Oscar Wilde was perhaps less then a mature poet, but a good critic, and a splendid playwright»[54].

    So as Oscar Wilde was the center of a group glorifying beauty for itself alone, he was famously satirized (with other exponents of "art for art's sake"). But nevertheless his first published work, Poems (1881), was well received. The next year he lectured to great acclaim in the United States, where his drama Vera (1883) was produced.

    «After 1884 he began writing for and editing periodicals, but his active literary career began with the publication of Lord Arthur Savile's Crime and Other Stories (1891) and two collections of fairy tales, The Happy Prince (1888) and The House of Pomegranates (1892). In 1891 his novel Picture of Dorian Gray appeared. A tale of horror, it depicts the corruption of a beautiful young man pursuing an ideal of sensual indulgence and moral indifference; although he himself remains young and handsome, his portrait becomes ugly, reflecting his degeneration»[55].

    In 1895 Wilde was at the peak of his career and had three hit plays running at the same time. At the same year he found himself under the trial. As a result Oscar Wilde became involved in a hopeless legal dispute and was sentenced to two years in prison at hard labor. After his release in 1897, Wilde published “The Ballad of Reading Gaol”, a poem of considerable but unequal power. This poem gave the impression that he was again going to produce works worthy of his talents. But it was his last word to the world.

    For the last three years he had lived abroad. Ruined in health, finances and creative energy, but with his characteristic wit, he died in France in 1990. But the voices of Wilde’s brilliant plays continue to be heard. And it is not the exaggeration to call his plays one of the wittiest comedies of the nineteenth century and our days.

    Arrows, commenting on Wilde's behavior and challenging manner of expression, suggested that «Wilde's conduct was more of a bid for notoriety rather than the author devotion to beauty and the aesthetic in his books. …Wilde’s challenging life, being full of scandals, influenced on his manner of writing making it a real challenge to society as all his writings»[56] and understanding of it offers a clue to the profound exploration of his individual literary style and various expressive lexical means and stylistic devices in Oscar Wilde’s works.


                   


                      2.2. Stylistic peculiarities of Oscar Wilde works


    Characterizing the individual style of Oscar Wilde’s creativity we should formulate his general conception. The stylistic peculiarities were chosen on the general principle: «no artist desires to prove anything, ….the artist must create and reveal the truth»[57]and that is why he is most famous for his sophisticated, brilliantly witty works, which were the first since the comedies of R. Sheridan and O. Goldsmith to have both dramatic and literary merit.

    The new realism as the main method.  As Oscar Wilde was one of the Victorian aesthetes he tried to make the writings that should be beautiful in its color and cadence. His extraordinary personality and wit have so dominated the imaginations of most biographers and critics that their estimates of his work have too often consisted of sympathetic tributes to a writer whose literary production was little more than a faint reflection of his brilliant talk or the manifestation of “lawlessness”. Indeed, «Wilde’s remark that he had put his genius into his life and only his talent into his art has provided support to those who regard his life as the primary object of interest»[58].

    The basis of the moral conflict and aesthetic values which was very close to Oscar Wilde and his heroes still influences on our present and future. The author’s speech was full of paradoxical judgments which are well known in our days:

    «Conscience and cowardice are really the same things. Conscience is the trade name of the firm. That is all»;

    «Being natural is simply a pose, and the most irritating pose»;

    «Life is far too important a thing to talk seriously about it» and many others[59].

    With the perfect sense of the theatre, Oscar Wilde took his characters from high society; he set his elegant marionettes in motion with such mastery that his comedies can be regarded as the wittiest that have been written in a very long time.

    Drama tragedies and critical essays. Wilde's stories and essays were well received, but his creative genius found its highest expression in his plays – Lady Windermere's Fan (1892), A Woman of No Importance (1893), An Ideal Husband (1895), and his masterpiece, The Importance of Being Earnest (1895), which were all extremely filled with pithy epigrams and paradoxes. Oscar Wilde explained away their lack of depth by saying that he put his genius into his life and only his talent into his books. He also wrote two historical tragedies, The Duchess of Padua (1892) and Salomé (1893).

    Wilde’s first dramatic works - early tragedies “Vera; or the Nihilists” (1880) and “The Duchess of Padua” (1883), imitative and artistically weak, had no stable success on the stage. Then there were published his brilliant novel “The Picture of Dorian Gray” and the critical essays “The Intentions”. In these books there were reflected the basic principles of Wilde’s aesthetics.

    Oscar Wilde has contributed his most important works to the theatre: “Lady Windermere’s Fan”, “A Woman of No Importance”, “An Ideal Husband”, “The Importance of Being Earnest” and “Salome”. Of the first four which had a success without precedent, were constructed with extraordinary skill; they are interesting for their settings, pathetic without evoking tears, witty to the point of excess, and written in a pure literary language. «In these plays, Wilde brings together the social intrigues and the witticism. “Salome”, which was not presented in London, was especially a marvelous poem, which had nothing in common with the modern pieces of the author»[60].

    Satirical features. Oscar Wilde’s plays were written in a light satirical vein, cultured and refined, and in good taste. His characters served as the mouths to enunciate the author’s exquisitely funny remarks on society.

    The reputation of Oscar Wilde as a writer and a critic was doubtful for many critics, but almost all of them considered him to be a brilliant dramatist of his time. Wilde’s fame rests chiefly on his comedies of fashionable life: “Lady Windermere’s Fan”, “An Ideal Husband”, “A Woman of No Importance” and “The Importance of Being Earnest”.

    The sparkling wit and vivacity, characteristic of these plays, helped them to keep the stage for more than half a century. In spite of their superficial drawing-room treatment of human problems, they are still attractive to numerous theatergoers because of their brilliancy of dialogue and entertaining plot.

    Style of gothic horror fiction was developed in The Portrait of Dorian Gray (with a strong Faustian theme). The novel tells of a young man named Dorian Gray, the subject of a painting by artist Basil Hallward. Basil is impressed by Dorian's beauty and becomes infatuated with him, believing his beauty is responsible for a new mode in his art. Talking in Basil's garden, Dorian meets Lord Henry Wotton, a friend of Basil's, and becomes enthralled by Lord Henry's world view.

    «Espousing a new hedonism, Lord Henry suggests the only things worth pursuing in life are beauty and fulfillment of the senses. Realizing that one day his beauty will fade, Dorian cries out, expressing his desire to sell his soul to ensure the portrait Basil has painted would age rather than himself. Dorian's wish is fulfilled, plunging him into debauched acts. The portrait serves as a reminder of the effect each act has upon his soul, with each sin displayed as a disfigurement of his form, or through a sign of aging»[61].

    The main characters are the bright personification of different psychological types and human evils:

    - Dorian Gray – a handsome young man who becomes enthralled with Lord Henry's idea of a new hedonism. He begins to indulge in every kind of pleasure, moral and immoral.

    - Basil Hallward – an artist who becomes infatuated with Dorian's beauty. Dorian helps Basil to realize his artistic potential, as Basil's portrait of Dorian proves to be his finest work.

    - Lord Henry "Harry" Wotton – a nobleman who is a friend to Basil initially, but later becomes more intrigued with Dorian's beauty and naiveté. Extremely witty, Lord Henry is seen as a critique of Victorian culture at the end of the century, espousing a view of indulgent hedonism. He conveys to Dorian his world view, and Dorian becomes corrupted as he attempts to emulate him.

    -  Sibyl Vane – An exceptionally talented and beautiful (though extremely poor) actress with whom Dorian falls in love. Her love for Dorian destroys her acting ability, as she no longer finds pleasure in portraying fictional love when she is experiencing love in reality.

    - James Vane – Sibyl's brother who is to become a sailor and leave for Australia. He is extremely protective of his sister, especially as his mother is useless and concerned only with Dorian's money. He is hesitant to leave his sister, believing Dorian will harm her and promises to be vengeful if any harm should come to her.

    - Alan Campbell – a chemist and once a good friend of Dorian; he ended their friendship when Dorian's reputation began to come into question.

    - Lord Fermor – Lord Henry's uncle. He informs Lord Henry about Dorian's lineage.

    - Victoria, Lady Henry Wotton – Lord Henry's wife, who only appears once in the novel while Dorian waits for Lord Henry; she later divorces Lord Henry in exchange for a pianist.

    In a letter, Wilde said the main characters were reflections of himself: «Basil Hallward is what I think I am: Lord Henry is what the world thinks me: Dorian is what I would like to be - in other ages, perhaps»[62].

    The Picture of Dorian Gray with its supernatural elements (eternal youth and a changing portrait) belongs to the genre of the fantastic and is influenced by the tradition of the Gothic novel. (Charles Robert Maturin, who wrote the Gothic classic Melmoth the Wanderer, was Wilde's great-uncle.  This may explain Wilde's interest in the Gothic novel) Wilde's deconstruction of nineteenth century traditional realism may illustrate his strategy of subversion.

     In The Decay of Lying, Wilde undermines the credibility of realism by reversing the relationship between life and art.  In The Decay of Lying, he declares that life imitates art far more than art imitates life.  The remarkable increase in London fog during the last ten years was, according to Wilde, entirely due to impressionist paintings.  Since art offers new ways of perception, it can disclose new aspects of reality.  As Wilde elaborates in The Decay of Lying:

    «For what is Nature?  Nature is no great mother who has borne us.  She is our creation.  It is in our brain that she quickens to life.  Things are because we see them, and what we see, and how we see it, depend on the Arts that have influenced us.  To look at a thing is very different from seeing a thing.  One does not see anything until one sees beauty.  Then, and then only, does it come into existence.  At present people see fogs, not because there are fogs, but because poets and painters have taught them the mysterious loveliness of such effects.  There may have been fogs for centuries in London.  I dare say there were.  But no one saw them, and so we do not know anything about them.  They did not exist till Art had invented them»[63].

    Once Wilde has pointed out that the relationship between art and life is not the hierarchical order of 'life above art' as postulated by realism, the authority of realism loses the stability of meaning upon which it is based. Wilde's aestheticism clashed with this mimetic and moralistic view of literature. In his individual style conceptionally dominate realism and morals. 



                


                2.3. Lexical stylistic devices in Oscar Wilde’s works


    After theoretical understanding the concept of style we could logically start analyzing some lexical expressive means and stylistic devices used by Oscar Wilde in his plays.

    So as Wilde's aestheticism clashed with the mimetic and moralistic view of literature, the majority of critics of the nineteenth century noted that Oscar Wilde’s been the most paradoxical writer of his time. Epigrams and paradoxes as stylistic devices are usually used in the Present Indefinite Tense which makes them abstract.

    e.g. «Women are pictures, Men are problems»[64].

    In Wilde’s paradoxes and epigrams the verb “to be” is widely used. This verb intensifies the genetic function and makes aphorisms and paradoxes humorous. It makes also the ironical definition of phenomena of life.

    «The Picture of Dorian Gray»:

    Epigrams on morality general issues are the following:

    - Children begin by loving their parents; as they grow older they judge them; sometimes they forgive them.

    - I adore simple pleasures. They are the last refuge of the complex.

    - Nowadays most people die of a sort of creeping common sense, and discover when it is too late that the only things one never regrets are one's mistakes.

    - One can always be kind to people about whom one cares nothing.

    - Perhaps, after all, America never has been discovered. I myself would say that it had merely been detected.

    - The advantage of the emotions is that they lead us astray, and the advantage of science is that it is not emotional.

    - The only way to get rid of a temptation is to yield to it.

    - Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself.

    - The basis of optimism is sheer terror.

    - The only thing that sustains one through life is the consciousness of the immense inferiority of everybody else, and this is a feeling that I have always cultivated.

    -  It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.

    - A little sincerity is a dangerous thing, and a great deal of it is absolutely fatal.

    - A man can be happy with any woman as long as he does not love her.

    - Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.

    - Anyone who lives within their means suffers from a lack of imagination.

    - At twilight, nature is not without loveliness, though perhaps its chief use is to illustrate quotations from the poets.

    - Consistency is the last refuge of the unimaginative.

    - Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter.

    - Genius is born not paid.

    - Illusion is the first of all pleasures.

    - Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth.

    - Morality, like art, means drawing a line someplace.

    - Most people are other people. Their thoughts are someone else’s opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.

    - One can survive everything, nowadays, except death, and live down everything except a good reputation.

    - One should always play fairly when one has the winning cards [65].

    The epigrams of the novel “The Picture of Dorian Gray” enlighten all the cardinal notions of life. For instance there are a lot of statements on temptation and selfishness:

    - The reason we all like to think so well of others is that we are all afraid for ourselves.

    - Selfishness is not living as one wishes to live; it is asking others to live as one wishes to live.

    - Seriousness is the only refuge of the shallow.

    - The aim of life is self-development.

    - To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for.

    On dreams:

    - The only thing to do with good advice is pass it on. It is never any use to oneself.

    - The only thing worse than being talked about is not being talked about.

    - The true mystery of the world is the visible, not the invisible.

    On religion and wisdom:

    - There are only two kinds of people who are really fascinating: people who know absolutely everything, and people who know absolutely nothing.

    - To disagree with three-fourths of the British public is one of the first requisites of sanity.

    - We live in an age when unnecessary things are our only necessities.

    - We teach people how to remember, we never teach them how to grow.

    - Whenever people agree with me I always feel I must be wrong.

    - Wisdom comes with winters.

    - One should absorb the color of life, but one should never remember its details. Details are always vulgar[66].

    His plays contain epigrams on morality general issues and on phenomenons of life:

    - Experience is the name everyone gives to their mistakes[67].

    - Scandal is gossip made tedious by morality[68].   

    - We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

    - What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing.

    - Only the shallow know themselves.

    There are a lot of epigrammatic proverbs on profession of writer in «The Canterville Ghost»:

    - To give an accurate description of what has never occurred is not merely the proper occupation of the historian, but the inalienable privilege of any man of parts and culture[69].

    One of the most characteristic and essential features of epigrams and paradoxes is their shortness and conciseness. They are achieved by the syntactical pattern of an epigram or paradox. The syntax of these stylistic devices is laconic and clear – cut.

    e.g. «Do not use bid words. They mean so little»[70].

    In these examples we can see the parallel constructions widely used by Oscar Wilde, which emphasize the semantic essence of lexical expression. They serve a perfect means of creating the clear-cut syntax of epigrams and paradoxes.

    It’s marked out a special group of epigrammatic proverbs which are composed in the old Latin form - rhetoric question.

    - Why was I born with such contemporaries?

    - But what is the difference between literature and journalism?[71]

    The author raises a question, but doesn't answer it directly as obvious. Rhetorical questions are used to provoke, emphasize or argue.

    The majority of epigrams contain many allusions to mythology: the contrast with the sobriety and practical sense of Roman proverbs seems to give it force and meaning.

    To conclude, I shall give examples of aphorisms in The Picture of Dorian Gray which correspond with Dollimore's pairs of inverted oppositions:

     Surface or beauty/depth or morality: «I admit that I think that it is better to be beautiful than to be good.  But on the other hand no one is more ready than I am to acknowledge that is better to be good than to be ugly»[72].

    Persona or role/ essential self: «Being natural is simply a pose, and the most irritating pose I know»[73] and  «I love acting.  It is so much more real than life»[74].

    Insincerity/sincerity: «Now, the value of an idea has nothing to do whatsoever with the sincerity of the man who expresses it.  Indeed, the probabilities are that the more insincere the man is, the more purely intellectual will the idea be, as in that case it will not be coloured by his wants, his desires or his prejudices»[75].

     Facetious/serious: «Humanity takes itself too seriously.  It is the world's original sin.  If the caveman had known how to laugh, history would have been different»[76].

    Although Wilde's paradoxes seem arbitrary at first sight, they all disrupt the importance of depth in favour of surface: he reverses the hierarchy between the superior (content = depth) and inferior term (form = surface).

    I have borrowed the following scheme of paradoxes contradictions from Dollimore[77] and have added a number of oppositions to it:


    FORM


    CONTENT


    surface/beauty


    depth/moral values


    lying


    Truth


    change


    Stasis


    difference


    Essence


    persona/role


    essential self


    abnormal


    Normal


    insincerity


    Sincerity


    style/artifice


    Authenticity


    facetious


    Serious


    narcissism


    Maturity


    outward respectability


    inner morality


    culture


    Nature



    In Wilde's paradoxes, the left term turns up as the superior term, while an essentialist approach to life prefers the right notions. 

    Irony, in which the contextual evaluative meaning of a word is directly opposite to its dictionary meaning, does not exist outside the context.

    e.g. «My father told me to go to bed an hour ago. I don’t see why I shouldn’t give you the same advice. I always pass on good advice. It is the only thing to do with it. It is never of any use to oneself» [78].

    The word “advice” is suggested for acceptance if it is good and for rejection if it is not good, but not for passing on it. In fact, Lord Goring, the speaker of this phrase, is a serious person, who knows that a good advice may be very useful.

    e.g. «A man who moralizes is usually a hypocrite, and a woman who moralizes is invariably plain»[79].

    Pun (paronomasia, a play on words) is the next stylistic device used by Oscar Wilde in his plays. We can find pun even in the titles of Oscar Wilde’s plays, e.g. «The Importance of Being Earnest». But to understand this pun we must read the whole play, because the name of the hero and the adjective meaning «seriously-minded» both exist in our mind.

    Pun is based on the effect of deceived expectation, because unpredictability in it is expressed either in the appearance of the elements of the text unusual for the reader or in the unexpected reaction of the addressee of the dialogue.

    For Oscar Wilde pun is one of the most effective means used for creating wit, brilliancy and colourfulness of his dialogues for criticism of bourgeois morality. At the same time the puns serve for showing the author’s ideas and thoughts.

    e.g. «Lord Darlington: Ah, nowadays we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. They are the only things we can pay»[80] .

     These examples show that the play on words has a great influence on the reader. The speech of the hero becomes more vivid and interesting.

    Most of Wilde’s puns are based on polysemy.

    e.g. «Lady H.: she lets her clever tongue run away with her.

    Lady C.: is that the only Mrs. Allonby allows to run away with her?»

     In this example the pun is realized in the remark of the second person. The first meaning of the expression “to run away with” – is “not to be aware of what you are speaking”, and the second meaning is “to make off taking something with you”. The first meaning is figurative and the second is direct.

    As a rule, when two meanings of the word are played upon, one of them is direct; the other is figurative, which can be illustrated by some of the above mentioned examples. So, we can see that irony and pun also play the very important role in Wilde’s plays. The effect of these stylistic devices is based on the author’s attitude to the English bourgeois society.

    Thus irony and pun help Oscar Wilde to show that majority of his heroes are the typical representatives of the bourgeois society: thoughtless, frivolous, greedy, envious, mercenary people. A play upon contrasts and contradictions lies at the basis of author’s sarcastic method in portraying his characters. The dynamic quality of Wilde’s plays is increased by the frequent ironical sentences and puns. These stylistic devices convey the vivid sense of reality in the picture of the 19-th century English upper-class society.

    Simile is one more stylistic device very often used by Wilde in his plays. It is the intensification of someone feature of the concept in question is realized in a device.  

    e.g. «But she is really like a Tanagra statuette, and would be rather annoyed if she were told so»[81].

     “She” and “statuette” belong to heterogeneous classes of objects and Wilde has found that the beauty of Mabel Chiltern may be compared with the beauty of the ancient Tanagra statuette. Of the two concepts brought together in the Simile – one characterized (Mabel Chiltern), and the other characterizing (Statuette) – the feature intensified will be more inherent in the latter than in the former. Moreover, the object characterized, is seen in quite a new and unexpected light, because the author as it were, imposes this feature on it.

    e.g. «Twenty years of romance make a woman look like a ruin; but twenty years of marriage make her something like a public building» [82].

      So, simile is another stylistic device frequently used by Oscar Wilde in his plays. It shows the individual viewpoint of the author on different objects, actions, and phenomena. The literary similes in his plays gain especially wonderful character as they make the text more expressive and more interesting.

    «Upon my word, Basil, I didn’t know you were so vain; and I really can’t see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coal-black hair, and this young Adonis, who looks as if he was made out of ivory and rose-leaves. Why, my dear Basil, he is a Narcissus, and you - well, of course you have an intellectual expression and all that»[83].

     «There were in it metaphors as monstrous as orchids and as subtle in colour. The life of the senses was described in the terms of mystical philosophy» [84].

    The properties of an object may be viewed from different angles. Accordingly, similes may be based on the effective lexical means - adjective-attributes, adverbs-modifiers, verb-predicates, superlative degree etc.

    e.g. «Bring me the two most precious things in the city»[85].

    e.g. «And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys»[86].

    «The style in which it was written was that curious jeweled style, vivid and obscure at once, full of argot and of archaisms, of technical expressions and of elaborate paraphrases, that characterizes the work of some of the finest artists of the French school of Symbolists»[87].

    Epithet is also a frequently used stylistic device by Oscar Wilde. Epithet on the whole shows purely individual emotional attitude of the speaker towards the object spoken of, it describes the object as it appears to the speaker. Its basic features are its emotiveness and subjectivity: the characteristic attached to the object to qualify it is always chosen by the speaker himself.

    e.g. «But I tell you that the only bitter words that ever came from those sweet lips of hers were on your account, and I hate to see you next her»[88].

     Epithet has remained over the centuries the most widely used stylistic device, it offers the ample opportunities of qualifying every object from the author’s partial and subjective viewpoint, which is indispensable in creative prose. In his plays Oscar Wilde used very colorful epithets, which sometimes help him to show the difference between pretence and reality.

    Wilde’s epithets give a brilliant colour and wonderful witticism to his works. With the help of epithets Wilde’s heroes are more interesting, their speech is more emotive; they involve the reader in their reality, in their life.

    His epithets are based on different sources, such as nature, art, history, literature, mythology, everyday life, man, etc. They reflect Wilde’s opinions and viewpoints about different things. They give emphasis and rhythm to the text.

    e.g. «Those straw-colored women have dreadful tempers»[89].

    e.g. «There were moments, indeed, at night, when, lying sleepless in his own delicately scented chamber, or in the sordid room of the little ill-famed tavern near the docks which, under an assumed name and in disguise, it was his habit to frequent, he would think of the ruin he had brought upon his soul with a pity that was all the more poignant because it was purely selfish»[90].

    e.g. «Actual life was chaos, but there was something terribly logical in the imagination. It was the imagination that set remorse to dog the feet of sin. It was the imagination that made each crime bear its misshapen brood. In the common world of fact the wicked were not punished, nor the good rewarded»[91].

    e.g. «The Prince and Princess sat at the top of the Great Hall and drank out of a cup of clear crystal. Only true lovers could drink out of this cup, for if false lips touched it, it grew grey and dull and cloudy. -  It's quite clear that they love each other, - said the little Page, - as clear as crystal! - and the King doubled his salary a second time»[92].

     The examples above shows that Oscar Wilde may be really called a master of colorful and vivid epithets.

    In Oscar Wilde’s creativity we can also find such stylistic device as hyperbole (overstatement) which is used for intensifying one certain property of the object.   

     e.g. «I have never loved anyone in the world but you»[93].

    In order to depict the degree of the love of his character Wilde resorts to the use of these hyperboles. So one of the most important function of hyperbole is the emotional expressiveness.

    In other hyperboles Oscar Wilde uses the exaggeration of the quantitative aspect. e.g. «I have met hundreds of good women» [94].

     They make their way not on the direct meaning, but on the great emotional influence. But literary hyperbole is not the simple speech figure.

    They may be also called the means of artistic characterization. It is one of the most important means of building up the plot of the text, the imagery and expressiveness.

    e.g. «I am glad there is some one in the world who is quite happy, - muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue»[95]

    «You said that you would dance with me if I brought you a red rose, - cried the Student. - Here is the reddest rose in all the world. You will wear it to-night next your heart, and as we dance together it will tell you how I love you»[96].

    It is the transmission of the author’s thought. In order to create his hyperboles Oscar Wilde uses such words as “some one in the world”, “hundreds”, “thousands”, “all the time”, “nothing in the world”, etc. Wilde’s hyperboles bring the brightness, expressiveness and the emotional color of the language.

    Metaphor is one of the most frequently used stylistic devices by Oscar Wilde.  The metaphors reveal the attitude of the writer to the object, action or concept and express his views. They may also reflect the literary school which he belongs and the epoch in which he lives. Oscar Wilde’s fine metaphors play an important role in portraying his heroes, their feelings and thoughts.

    e.g. «Ideals are dangerous things. Realities are better. They wound, but they are better»[97].

     A metaphor can exist only within a context.  

    e.g. «Lord Illingworth: That silly Puritan girl making a scene merely because I wanted to kiss her. What harm is there in a kiss?

    Mrs. Arbuthnot: A kiss may ruin a human life. I know that too well».

     The metaphorical effect of this sentence is based on the personal feelings of Mrs. Arbuthnot. Her sad experience of life sounds in this phrase. When she was young, she had a great love. But her passion had left her and “her life was ruined.” That is why this metaphor has a true effective power when it is pronounced by Mrs. Arbuthnot.

     Wilde’s genuine metaphors develop the reader’s imagination. At the same time the author reflects his own point of view.

    e.g. «Divorces are made in Heaven».

    e.g. «Youth is the Lord of Life».

    e.g. «There is no Mystery so great as Misery»[98].

    The charm of Oscar Wilde’s style is due to the mixture of poetic metaphors and real images.

    e.g. «Like the painting of a sorrow, A face without a heart»[99]

    e.g. «If a man treats life artistically, his brain is his heart, - he answered, sinking into an arm-chair».

    The author does not convince the reader to make the resulting points, but he makes him indirectly judge the heroes and clear the situation.

    The meanings of Oscar Wilde’s metaphors are understandable for any reader, of any age and any interests. They produce a dynamic character of the plot and show that Wilde is a man of genius of vivid fantastic images.

     e.g. «She (the Reed) has no conversation, - he (the Swallow) said, - and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind»[100].

    e.g. «Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep»[101].

    e.g. «So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dressed in grey, and his breath was like ice»[102].

    e.g. «I hate people who cry over spilt milk»[103].

    e.g.  «The Prince and Princess were leading the dance. They danced so beautifully that the tall white lilies peeped in at the window and watched them, and the great red poppies nodded their heads and beat time»[104].

    e.g.  «She said that she would dance with me if I brought her red roses... But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break»[105].

    e.g.  «She sang first of the birth of love in the heart of a boy and a girl»[106].

    e.g.  «...She (the Nightingale) sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb»[107].

    Sometimes the metaphors express the pnenomenon of human spiritual life:

    e.g. «My own garden is my own garden,- said the Giant, - Any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself. So he built a high wall all round it, and put up a notice-board: «TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED». He was a very selfish Giant. The poor children had now nowhere to play»[108].

    This is a spread metaphoric image of human loneliness in the world.

    Oscar Wilde does not pay much attention to metonymy. But his metonymies have a great stylistic potential. They reach the emotional reliability, which creates the effect of reader’s presence in the literary world.

    e.g. «She was stern to me, but she taught me what the world is forgetting, the difference that there is between what is right and what is wrong»[109].

     e.g. «Do you think seriously that women who have committed what the world calls a fault should never be forgiven?»

     In these examples we can see the same metonymy that is used by the same word “world”. Here the author means the people who love in the world. Here we also can see that container is used instead of the thing contained: “world” instead of “people”.

    Among lexical expressive means Oscar Wilde very often used lexical repetition when the speaker is under the stress of strong emotion and shows the state of mind of the speaker:

    e.g.  «I love you – love you as I have never loved any living thing. From the moment I met you I loved you, loved you blindly, adoringly, madly!».  

    So lexical repetition is a powerful means of emphasis, it adds rhythm and balance to the utterance. Oscar Wilde’s repetitions help us to be closer to the hero, to understand his feelings.

    e.g. «All the married men live like bachelors, and all the bachelors like married men».  

    e.g. «Dear little Swallow, - said the Prince, - you tell me of marvelous things, but more marvelous than anything is the suffering of men and of women»[110].

    They also can be considered as a powerful mean of emphasis and coloring of individual author’s style as they add rhythm and balance to the text.

    Antithesis is always sense-motivated; and it depends on the context. Reading Oscar Wilde’s plays we can see that the author doesn’t pay much attention to inversion, but nevertheless there are some examples of it:

    e.g. « How hard good women are! How weak bad men are!»[111]

    e.g. «Curious thing, plain women are always jealous of their husbands, beautiful women never are!»

    e.g. «In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall... So I lived, and so I died»[112].

    Here we can see the semantic contrast, which is formed with the help of objectively contrasting pairs “hard – weak”, “good – bad”, “women – men”, “plain – beautiful”, “always – never”, “lived – died”.

    Allusions. Allusion usually creates the certain connotations in the reader’s mind, animating the text with vivid familiar images.

    e.g. «Bring me the two most precious things in the city, - said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird. - You have rightly chosen, - said God, - for in my garden of Paradise this little bird shall sing for evermore, and in my city of gold the Happy Prince shall praise me»[113].

    The Bible images, the conceptions of Christianity are presented in several allusions[114]. But there are also other famous allusions of civilization significance in Wilde’s works:

    - The Republic.

     Glaucon and Adeimantus present the myth of Gyges' ring, by which Gyges made himself invisible. They ask Socrates, if one came into possession of such a ring, why should he act justly? Socrates replies that even if no one can see one's physical appearance, the soul is disfigured by the evils one commits. This disfigured (the antithesis of beautiful) and corrupt soul is imbalanced and disordered, and in itself undesirable regardless of other advantages of acting unjustly. Dorian Gray's portrait is the means by which other individuals, such as Dorian's friend Basil, may see Dorian's distorted soul.

    - Tannhäuser.

    At one point, Dorian Gray attends a performance of Richard Wagner's opera, Tannhäuser, and is explicitly said to personally identify with the work. Indeed, the opera bears some striking resemblances with the novel, and, in short, tells the story of a medieval (and historically real) singer, whose art is so beautiful that he causes Venus, the goddess of love herself, to fall in love with him, and to offer him eternal life with her in the Venusberg. Tannhäuser becomes dissatisfied with his life there, however, and elects to return to the harsh world of reality, where, after taking part in a song-contest, he is sternly censured for his sensuality, and eventually dies in his search for repentance and the love of a good woman.

    - Faust.

    Wilde is reputed to have stated that «in every first novel the hero is the author as Christ or Faust»[115]. As in Faust, a temptation is placed before the lead character Dorian, the potential for ageless beauty; Dorian indulges in this temptation. In both stories, the lead character entices a beautiful woman to love them and kills not only her, but also that woman's brother, who seeks revenge.

    Wilde went on to say that the notion behind The Picture of Dorian Gray is «old in the history of literature» but was something to which he had «given a new form»[116] . Unlike Faust, there is no point at which Dorian makes a deal with the devil. However, Lord Henry's cynical outlook on life and hedonistic nature seems to be in keeping with the idea of the devil's role, that of the temptation of the pure and innocent, qualities which Dorian exemplifies at the beginning of the book. Although Lord Henry takes an interest in Dorian, it does not seem that he is aware of the effect of his actions. However, Lord Henry advises Dorian that «the only way to get rid of a temptation is to yield to it. Resist it, and your soul grows sick with longing»;  in this sense, Lord Henry can be seen to represent the Devil, «leading Dorian into an unholy pact by manipulating his innocence and insecurity»[117].

    - Shakespeare.

    In his preface, Wilde writes about Caliban, a character from Shakespeare's play The Tempest. When Dorian is telling Lord Henry Wotton about his new 'love', Sibyl Vane, «he refers to all of the Shakespearean plays she has been in, referring to her as the heroine of each play. At a later time, he speaks of his life by quoting Hamlet, who has similarly driven his girlfriend to suicide and her brother to swear revenge»[118].

    - Joris-Karl Huysmans.

    Dorian Gray's "poisonous French novel" that leads to his downfall is believed to be Joris-Karl Huysmans' novel À rebours. Literary critic Richard Ellmann writes: «Wilde does not name the book but at his trial he conceded that it was, or almost, Huysmans's A Rebours...To a correspondent he wrote that he had played a 'fantastic variation' upon A Rebours and some day must write it down. The references in Dorian Gray to specific chapters are deliberately inaccurate»[119].

    Some allusions are created with poetisms and poetic quotation. To characterize the lexical component of the texts of Oscar Wilde it’s been fixed the distinctive features of author’s texts – the numerous archaisms.

    1. Historical words: Latinisms - the face of Antinoi, the Athenaeum, velarium, the mortuary cloth and etc.

    e.g. «I am due at the Athenaeum»[120].

    e.g. «Where the huge velarium that Nero had stretched across the Colosseum at Rome that Titan sail of purple on which was represented the starry sky, and Apollo driving a chariot drawn by white, gilt-reined steeds? He longed to see the curious table-napkins wrought for the Priest of the Sun, on which were displayed all the dainties and viands that could be wanted for a feast; the mortuary cloth of King Chilperic, with its three hundred golden bees».

    2. Poetic words: Words used in poetry in the XVII-XIX cc.

    e.g. «There was something fascinating in this son of Love and Death».

    e.g. «She showed no sign of joy when her eyes rested on Romeo. The few words she had to speak:

                        Good pilgrim, you do wrong your hand too much,

                       Which mannerly devotion shows in this;

                       For saints have hands that pilgrims’ hands do touch,

                       And palm to palm is holy palmers’ kiss –».

    3. Archaic words (archaic forms) proper: Thou, Too like, a beauteous flower and etc.

    e.g. «The duchess sighed and exercised her privilege of interruption. These are called».

    e.g. «She over-emphasised everything that she had to say. The beautiful passage –

                       Thou knowest the mask of night is on my face,

                       Else would a maiden blush bepaint my cheek

                       For that which thou hast heard me speak to-night –».

     e.g. «When she leaned over the balcony and came to those wonderful lines  -

                            Although I joy in thee,

                       I have no joy of this contract to-night:

                       It is too rash, too unadvised, too sudden;

                       Too like the lightning, which doth cease to be

                       Ere one can say, ‘It lightens.’ Sweet, good-night!

                       This bud of love by summer’s ripening breath

                       May prove a beauteous flower when next we meet –

    was declaimed with the painful precision of a schoolgirl who has been taught to recite by some second-rate professor of elocution».

    Literary words, an essential of creative prose, are used predominantly in Oscar Wilde’s works. 

     All the examples above show that LEM and SD played a very important role in Oscar Wilde’s style. They are presented in the following proportion (See diagram 1).

    With the help of them Oscar Wilde, who was a talented writer, can make us feel the way he wants. We can find metaphors, repetition, chiasmus, antithesis and many others. These expressive means help the author to create his individual elegant, humorous and challenging style realizing Wilde's mimetic and moralistic view of literature.

    Diagram 1. SD in Oscar Wilde’s creativity 



    Making a conclusion to practical part of the Paper, the following characteristics of individual style of Oscar Wilde’s creativity can be stated (see diagram 2).

    Diagram 2. Essentials of individual style of Oscar Wilde’s creativity 






     

    Conclusions. Having analyzed works of Oscar Wilde, we came to a conclusion that Oscar Wilde style is was formed with the help of a great variety of LEM and LSD.

    Among them we can see the absolute majority epigrams and paradoxes which played one of the most important roles in Wilde’s plays. With the help of these stylistic devices Wilde reflects his own viewpoints on the society of his time, his opinions about life, love and friendship, men and women. Paradoxes and epigrams create the individuality of Oscar Wilde and made him worldwide famous for many brilliant and the wittiest of them.

    The specific, cynical quality of Wilde’s irony is manifested in his manner of writing. This device allowed Wilde to reveal incongruity of the world around him and to show the viciousness of the upper-class society.

    Pun was another effective mean used for creating wit, brilliancy and colourfulness of O. Wilde’s dialogues, serving for his criticism of bourgeois morality, showing the author’s ideas and thoughts.

    The dynamic quality of Wilde’s plays is increased by the frequent ironical sentences and puns. These stylistic devices convey the vivid sense of reality in the picture of the 19-th century English upper-class society.

    Wilde’s realism with its wonderful epigrams and paradoxes, brilliant irony and amusing puns initiates the beginning of a new era in the development of the English play.

    Wilde’s epithets also give a brilliant color and wonderful witticism to his plays a and his literary style. With the help of epithets Wilde’s heroes are more interesting, their speech is more emotive; they involve the reader in their reality, in their life. Wilde uses a great amount of epithets in his plays. They are based on different sources, such as nature, art, history, literature, mythology, everyday life, man, etc. Wilde may be also called a master of colorful and vivid epithets.

    The charm of O. Wilde’s plays and his style can be also seen due to the mixture of poetic metaphors and real images. The author does not convince the reader to make the resulting points, but he makes him indirectly judge the heroes and clear the situation. The meanings of Oscar Wilde’s metaphors are understandable for any reader, of any age and any interests. They produce a dynamic character of the plot and show that Wilde is a man of genius.

    Simile is another interesting stylistic device used by Oscar Wilde in his plays. It shows the individual viewpoint of the author on different objects, actions, and phenomena.

    Hyperbole is also frequently used by Oscar Wilde. In order to create his hyperboles Oscar Wilde uses such words as “hundreds”, “thousands”, “all the time”, “nothing in the world”, etc. Wilde’s hyperboles bring the brightness, expressiveness and the emotional color of his style. Hyperbole is like a magnifying glass; it helps to observe in details his plays and style.

    As a brief conclusion we can say that Oscar Wilde resorts to the use of a great number of stylistic devices in his works.

    Speaking about syntactical expressive means and stylistic devices in Oscar Wilde’s play we can also see plenty of them, forming his individual style.

    For example Wilde’s repetitions help us to be closer to the hero, to understand his feelings. They also can be considered as a powerful mean of emphasis and coloring of individual author’s style as they add rhythm and balance to the text.

     We came to the conclusion that for Oscar Wilde language was the most important way for expression of his thoughts and feelings. According to the examples mentioned in our scientific paper, we can see that Wilde’s language is very expressive and vivid, and at the same time it is plain and understandable to any reader and this language like a brush paints really ingenious, vivid, individual style of author.

     Antithesis’s applied in the majority of Wilde’s epigrams realized in pairs of inverted contradictions (antithesis of the general moral notions and conceptions). 

    Allusion usually creates the certain connotations in the reader’s mind, animating the text with vivid familiar images of civilization significance in Wilde’s works. 

     To characterize in general the lexical component of the texts of Oscar Wilde the numerous archaisms (predominantly poetisms) have been fixed as the essentials of author’s texts.

    All the examples above show that LEM and SD played a very important emphasizing role in Oscar Wilde’s style. They are presented in the following proportion (See diagram 1).

    These expressive means help the author to create his individual elegant, humorous and challenging style realizing Wilde's mimetic and moralistic view of literature.


     

                                                  CONCLUSION


    The theoretical part of the Paper’s shown the following.

    There are two types of style can be determined in studies on stylistics:

    1) One is individual or authorial style, i.e. style related to meaning in a general way. When people talk of style they usually mean authorial style, in other words a way of writing that recognizably belongs to a particular writer.

    This way of writing distinguishes one author's writing from that of others, depending on different periods of history, different worldviews of authors.

    2) The other notion of style is text style, i.e. style intrinsically related to meaning. Just as authors can be said to have style, so can texts. When we examine text style, we need to examine linguistic choices which are intrinsically connected with meaning and effect on the reader.

    The stylistic effect’s achieved in two directions:

    1. Explication semantic aspect (denotative aspect of LM).

    2. Implication semantic aspect (LSD).

     The above effort to make clear the notion of style of prose fiction is very helpful in exploring the nature of the lexical stylistic devices (SD).

    Therefore the second part of our scientific work enlightened lexical expressive means (LEM) and lexical stylistic devices (LSD) with the help of Oscar Wilde’s brilliant works. The total quantity of the given examples - 126.

    Making a conclusion to analyzing stylistic peculiarities of Oscar Wilde’s creativity, the following lexical expressive lexical means can be called:

     1. Paradoxes and epigrams. One of the most characteristic and essential features of epigrams and paradoxes is their shortness and conciseness, which emphasize the semantic essence of lexical expression. 

    Some of them are composed in the old Latin form - rhetoric question.

    In Wilde’s paradoxes and epigrams were distincted the following types of the ironical definitions:

    - Epigrams on morality general issues.

    - Statements on temptation and selfishness.

    - Statements on dreams.

    - Statements on religion and wisdom.

    - Statements on profession of writer.

     2. Irony, in which the contextual evaluative meaning of a word is directly opposite to its dictionary meaning, does not exist outside the context.

    3. Pun (paronomasia, a play on words). Most of Wilde’s puns are based on polysemy.

     4. Simile as the intensification of someone feature of the concept in question  may be based on the effective lexical means - adjective-attributes, adverbs-modifiers, verb-predicates, superlative degree etc.

    5. Epithet. With the help of epithets Wilde’s heroes are more interesting, their speech is more emotive; they involve the reader in their reality, in their life. They are based on different sources, such as nature, art, history, literature, mythology, everyday life, man, etc.  

    6. Hyperbole (overstatement) is used for intensifying one certain property of the object. 

    7. Metaphor is also one of the most frequently used stylistic devices by Oscar Wilde. The charm of Oscar Wilde’s style is due to the mixture of poetic metaphors and real images.  

    8. Metonymy. Although, Oscar Wilde does not pay much attention to this device.

    9. Antithesis. The majority of Wilde’s epigrams realize pairs of inverted contradictions (antithesis of the general conceptions): 

    surface/beauty

    depth/moral values

    lying

    truth

    change

    stasis

    difference

    essence

    persona/role

    essential self

    abnormal

    normal

    insincerity

    sincerity

    style/artifice

    authenticity

    facetious

    serious

    narcissism

    maturity

    outward respectability

    inner morality

    culture

    nature


    10. Lexical repetition is emphatic device and it shows the state of mind of the speaker. It adds rhythm and balance to the utterance. Oscar Wilde’s repetitions help us to be closer to the hero, to understand his feelings.

    11. Allusion. Allusion usually creates the certain connotations in the reader’s mind, animating the text with vivid familiar images of civilization significance in Wilde’s works: 

    - The Bible personages, the conceptions of Christianity are presented in several allusions.

    - The Republic. Dorian Gray's portrait is the means by which other individuals, such as Dorian's friend Basil, may see Dorian's distorted soul.

    - Tannhäuser.  

    - Faust.  Lord Henry can be seen to represent the Devil, leading Dorian into an unholy pact by manipulating his innocence and insecurity.

    - Shakespeare. In his preface, Wilde writes about Caliban, a character from Shakespeare's play The Tempest. 

    - Joris-Karl Huysmans. Dorian Gray's "poisonous French novel" that leads to his downfall is believed to be Joris-Karl Huysmans' novel À rebours.

    Some allusions are created with poetic quotation.

    To characterize in general the lexical component of the texts of Oscar Wilde the numerous archaisms (predominantly poetisms) have been fixed the essentials of author’s texts.

    All the examples above show that LEM and SD played a very important emphasizing role in Oscar Wilde’s style. These means help the author to express in his creativity his idealist ideas in an aesthetic or symbolist style, gorgeous and poetic, full of allusions and reminiscence and jewelled words (the purple patch, as it is so aptly called).

    These expressive means help the author to create his individual elegant, humorous and challenging style realizing Wilde's mimetic and moralistic view of literature.

    Diagram 1 demonstrates the proportion of SD in Oscar Wilde’s creativity. The absolute majority of SD volume paradoxes and epigrams. While the stylistic potential of Wilde’s epigrams and paradoxes is predominant his individual style can be conditionally denoted as paradoxical style with poetic component.

    Diagram 2 demonstrates the following essentials of individual style of Oscar Wilde’s creativity: symbolic (traditionally eternal symbol of “art” and changing human prototype “reality”, poetic (SD), moralistic one (aesthetics of Oscar Wilde new conception of literature).



     

     

     

     


                                                   Bibliography

     

    1.   Акройд П. Завещание Оскара Уайльда // Иностранная литература. 1993.  № 11. С.103-110.  

    2.    Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования. М., 2007.

    3.   Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности //Экспрессивные средства английского языка. Сб.статей. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1975. - С.11-20.

    4.    Балли М. Французская стилистика/Пер. с фр. К.А. Долинина. – М., 1961.

    5.   Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959.

    6. Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М., 1987.

    7. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. - М., 1990.

    8. Блумфилд Л. Язык. – М. 1968.

    9. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове), Изд. 2.- М., 1972; Н. Качалкин; Бахтин М.М., 1986.

    10. Волгина Н. С. Теория текста. - М.:  «Логос», 2004. – 278с.

    11. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974.Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высшая школа, 1981.

    12. Гальперин И.Р. Относительно употребления терминов значение, смысл, содержание в лингвистических работах //Филологические науки. 1982. №5. С.10-24.

    13. Гельгардт Р.Р. Предисловие к книге: Лингвистические аспекты исследований литературно-художественных текстов /Межвузовский тематический сборник КГУ. Курск, 1979. С.3-21.

    14. Гуськова Е. В. Вторичная контекстуально обусловленная номинация в художественном тексте: Автореф. Дис. канд. филол. наук. - М., 1977.

    15. Гюбеннет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста.  М.: Изд-во МГУ, 1981.

    16. Денисова О.К. К вопросу о роли стилистического контекста в интерпретации // Проблемы лингвистического анализа текста и лингводидактические задачи. Иркутск, 1980. С.23-24.

    17. Долинин К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.

    18. Донецких Л.И. Эстетические функции слова. Кишинев: Штиинца, 1982.

    19. Калмыкова Е.И.  Образность как лингвостилистическая категория в современной научной прозе. М.: Наука", 1979.

    20. Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики.- Ташкент, 1991.

    21. Ковалевская Е.Г. Анализ текстов художественных произведений. Л., 1976.

    22. Лингвистический энциклопедический словарь / По ред. В.Н.Ярцевой. М.: Сов. энциклопедия, 1990.

    23. Луков В.А., Соломатина Н.В. Феномен Уайльда: Научн. монография. М.: МГУ, 2007.

    24. Максимов Л.Ю. Литературный язык и язык художественной литературы // Анализ художественного текста. Сб.статей.  Вып.1. М.: Педагогика, 1975.  С.11-20.

    25. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия.- М., 1988.

    26. Наер В. Л. Концептуальная и стилистическая метафора: Общее и различное // Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса. - М.: МГЛУ, 2003.

    27. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 1983.

    28.   Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996.

    29. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Изд-во «Наука», 1990. С. 140-142.

    30. Прохорова В.И, Сошальская Е.Г. Хрестоматия английской лингвистической литературы по стилистике. М.: изд-во МГПИИЯ, 1971.

    31. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. М: Наука, 1979.

    32. Салмина Л.М., Костычева Л.М. Семантическая структура художественного текста и перевод // Экспрессивность текста и перевод. – Казань, 1991. С. 107-109.

    33. Солганин Т.Я. Стилистика текста. – М.: Наука,  2000.   

    34. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.,1996.

    35. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

    36. Arnold I.V. Lexicology of modern English. M., 1986.

    37. Beckson K. Oscar Wilde. The Critical Heritage L.:Rotledge and Kegan Paul, 1970.

    38. Brown R. Lenneberg E.H.  A study of language and cognition. // Journal of Abnormal and Social psychology. 1955.

    39. Bashford B. Oscar Wilde. L.: Fairleigh Dickinson University Press, 2007.

    40. Dollimore, "Different Desires" . New York: Waverley Press, 2006.

    41. Ellmann R. Oscar Wilde: Biography. N. Y., 1984.

    42. Enkvist N.E. Linguistic Stylistics. Hague: Mouton, 2001.

    43. Enkvist, N.E. Spencer J., and Gregory M. Linguistics and Style. Ldn, 1964. - 289 p.

    44. Galperin I.R. An Essay in Stylistic Analysis. M.: Uchitel, 1999.

    45. Galperin I.R. Stylistics. M.: INFRA-M, 2002.

    46. Harris F. Oscar Wilde: His Life and Confessions. Vol.1. New York: Waverley Press (reprint.), 2007.

    47. Kazantsev S.V. Oscar Wilde’s Style. M.: Logos, 2006.

    48. King S. Wilde in America. N.Y.: Today’s Story ed., 2009.

    49. Kukharenko V.A. A Book of Practice in Stylistics. M: Higher School publishing house, 1986.

    50. Kukharenko V.A. Seminars in Style. M.: Higher School publishing house, 2001.

    51. Lawler, Donald L., An Inquiry into Oscar Wilde's Revisions of 'The Picture of Dorian Gray’. New York: Garland, 1988.

    52. Miller R.K. Oscar Wilde. N.Y.: Frederick Ungar publishing Co., 2001.

    53. Montgomery H.Oscar Wilde. L.: Eyre Methuen, 2006.

    54. Murry, J. Middleton. The Problem of Style. Ldn, N.Y., 1961. - 290 p.

    55. Ross R. Preface to Selected Prose of Oscar Wilde. N.Y.: Echo Library, 2008.

    56. Sammells N. Wilde Style: The Plays and Prose of Oscar Wilde. Singapore: Pearson Education Asia Pte Ldt., 2003.

    57. Siegel S.F. Oscar Wilde: The Spectacle of Criticism// Arts & Sciences Newsletter. Vol. 17 No. 2 (Spring), 1996. Pp.32-36.

    58. Smith H.T. Oscar Wilde from Purgatory. Canberra: Gutenberg Press, 2003.

    59. Sosnovskaya V.B. Analitical Reading. M.: Uchitel, 2004.

    60. Soshalskaya E.G. Stylistic Analysis. M.: Logos, 2006.

    61. Warner A. A Short Guide to English Style. L. 2003.

    62. Wilde's The Picture of Dorian Gray" // Highbeam Research. 2007. Access: www.highbeam.com 

                                                                     


                                            

                                                 Literary sources


    63.  Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. 

    64. Wilde O. The Happy Prince // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. -  С. 9-17.

    65. Wilde O. The Portrait of Dorian Grey. New York. Penguin Books, 1981.

    66. Wilde O. The Remarkable Rocket  // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. - С. 43-52.

    67. Wilde O. The Nightingale and the Rose // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. - С. 19-25.

    68.  Wilde O. The  Selfish Giant // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. -  С. 26-30.

     

     

    Appendix

                                             The list of examples


                                           Paradoxes and epigrams

    The Picture of Dorian Gray:

    1. Those who find ugly meanings in beautiful things are corrupt without being charming. This is a fault.

    2. Those who find beautiful meanings in beautiful things are the cultivated. For these there is hope.

    3. Being natural is simply a pose, and the most irritating pose.

    4. Life is far too important a thing to talk seriously about it.

    5. A man who moralizes is usually a hypocrite, and a woman who moralises is invariably plain.

    6. Children begin by loving their parents; as they grow older they judge them; sometimes they forgive them.

    7. I adore simple pleasures. They are the last refuge of the complex.

    8. Nowadays most people die of a sort of creeping common sense, and discover when it is too late that the only things one never regrets are one's mistakes.

    9. One can always be kind to people about whom one cares nothing.

    10. Perhaps, after all, America never has been discovered. I myself would say that it had merely been detected.

    11. The advantage of the emotions is that they lead us astray, and the advantage of science is that it is not emotional.

    12. The only way to get rid of a temptation is to yield to it.

    13. Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself.

    14. The basis of optimism is sheer terror.

    15. The only thing that sustains one through life is the consciousness of the immense inferiority of everybody else, and this is a feeling that I have always cultivated.

    16.  It is absurd to divide people into good and bad. People are either charming or tedious.

    17. A little sincerity is a dangerous thing, and a great deal of it is absolutely fatal.

    18. A man can be happy with any woman as long as he does not love her.

    19. Always forgive your enemies; nothing annoys them so much.

    20. Anyone who lives within their means suffers from a lack of imagination.

    21. At twilight, nature is not without loveliness, though perhaps its chief use is to illustrate quotations from the poets.

    22. Consistency is the last refuge of the unimaginative.

    23. Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter.

    24. Genius is born not paid.

    25. Illusion is the first of all pleasures.

    26. Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth.

    27. Morality, like art, means drawing a line someplace.

    28. Most people are other people. Their thoughts are someone elses opinions, their lives a mimicry, their passions a quotation.

    29. One can survive everything, nowadays, except death, and live down everything except a good reputation.

    30. One should always play fairly when one has the winning cards.

    31.  The reason we all like to think so well of others is that we are all afraid for ourselves.

    32. Selfishness is not living as one wishes to live; it is asking others to live as one wishes to live.

    33. Seriousness is the only refuge of the shallow.

    34. The aim of life is self-development.

    35. To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for.

    36.  The only thing to do with good advice is pass it on. It is never any use to oneself.

    37. The only thing worse than being talked about is not being talked about.

    38. The true mystery of the world is the visible, not the invisible.

    39. There are only two kinds of people who are really fascinating: people who know absolutely everything, and people who know absolutely nothing.

    40. To disagree with three-fourths of the British public is one of the first requisites of sanity.

    41. We live in an age when unnecessary things are our only necessities.

    42. We teach people how to remember, we never teach them how to grow.

    43. Whenever people agree with me I always feel I must be wrong.

    44. Wisdom comes with winters.

    45. One should absorb the color of life, but one should never remember its details. Details are always vulgar.

     Lady Windermere's Fan:

    46. Experience is the name everyone gives to their mistakes.

    47. Scandal is gossip made tedious by morality.

    48. We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

    49. What is a cynic? A man who knows the price of everything and the value of nothing.

    50. Only the shallow know themselves.

                         The Centerville Ghost:

    51. To give an accurate description of what has never occurred is not merely the proper occupation of the historian, but the inalienable privilege of any man of parts and culture.

    52.  Do not use bid words. They mean so little.

    53. I admit that I think that it is better to be beautiful than to be good.  But on the other hand no one is more ready than I am to acknowledge that is better to be good than to be ugly.

    54. Being natural is simply a pose, and the most irritating pose I know.

    55. I love acting.  It is so much more real than life.

    56. Now, the value of an idea has nothing to do whatsoever with the sincerity of the man who expresses it. 

    57. Indeed, the probabilities are that the more insincere the man is, the more purely intellectual will the idea be, as in that case it will not be coloured by either his wants, his desires or his prejudices.

    58. Humanity takes itself too seriously.  It is the world's original sin.  If the caveman had known how to laugh, history would have been different.

                                Rhetoric question

    59. Why was I born with such contemporaries?

    60. But what is the difference between literature and journalism?

                                                                     Irony

     Lady Windermere's Fan:

    61. My father told me to go to bed an hour ago. I don’t see why I shouldn’t give you the same advice. I always pass on good advice. It is the only thing to do with it. It is never of any use to oneself.

    62. A man who moralizes is usually a hypocrite, and a woman who moralizes is invariably plain.

                                                     Pun (paronomasia, a play on words)

    The Importance of Being Earnest

    63. Seriously-minded.

    64. Lord Darlington: Ah, nowadays we are all of us so hard up, that the only pleasant things to pay are compliments. They are the only things we can pay.

    65. Lady H.: she lets her clever tongue run away with her.

    66. Lady C.: is that the only Mrs. Allonby allows to run away with her?

    Simile (I)

    The Importance of Being Earnest

    67. But she is really like a Tanagra statuette, and would be rather annoyed if she were told so.

    68. Twenty years of romance make a woman look like a ruin; but twenty years of marriage make her something like a public building.

    The Picture of Dorian Gray:

    69. Upon my word, Basil, I didn’t know you were so vain; and I really can’t see any resemblance between you, with your rugged strong face and your coal-black hair, and this young Adonis, who looks as if he was made out of ivory and rose-leaves. Why, my dear Basil, he is a Narcissus, and you - well, of course you have an intellectual expression and all that.

    70. There were in it metaphors as monstrous as orchids and as subtle in colour.  

    Similes (II) based on adjective-attributes, adverbs-modifiers,

    verb-predicates, superlative degree

     The Happy Prince 

    71. Bring me the two most precious things in the city.

    72. And certainly, whenever the wind blew, the Reed made the most graceful curtseys.

    The Picture of Dorian Gray:

    73. The style in which it was written was that curious jeweled style, vivid and obscure at once, full of argot and of archaisms, of technical expressions and of elaborate paraphrases, that characterizes the work of some of the finest artists of the French school of Symbolists.

                                                                     Epithet

    The Picture of Dorian Gray:

    74. But I tell you that the only bitter words that ever came from those sweet lips of hers were on your account, and I hate to see you next her.

    75. Those straw-colored women have dreadful tempers.

    76. There were moments, indeed, at night, when, lying sleepless in his own delicately scented chamber, or in the sordid room of the little ill-famed tavern near the docks which, under an assumed name and in disguise, it was his habit to frequent, he would think of the ruin he had brought upon his soul with a pity that was all the more poignant because it was purely selfish.

    77. Actual life was chaos, but there was something terribly logical in the imagination. It was the imagination that set remorse to dog the feet of sin. It was the imagination that made each crime bear its misshapen brood. In the common world of fact the wicked were not punished, nor the good rewarded.

    The Remarkable Rocket

    78. The Prince and Princess sat at the top of the Great Hall and drank out of a cup of clear crystal. Only true lovers could drink out of this cup, for if false lips touched it, it grew grey and dull and cloudy "It's quite clear that they love each other, - said the little Page, - as clear as crystal!" and the King doubled his salary a second time.

                                                      Hyperbole (overstatement)  

    The Importance of Being Earnest

    79. I have never loved anyone in the world but you.

    80. I have met hundreds of good women.

    The Happy Prince:

    81. I am glad there is some one in the world who is quite happy, - muttered a disappointed man as he gazed at the wonderful statue.

    The Nightingale and the Rose

    82.  You said that you would dance with me if I brought you a red rose, - cried the Student. - Here is the reddest rose in all the world. You will wear it to-night next your heart, and as we dance together it will tell you how I love you.


                                                                Metaphor

    The Importance of Being Earnest

    83. Ideals are dangerous things. Realities are better. They wound, but they are better.

    84. Lord Illingworth: That silly Puritan girl making a scene merely because I wanted to kiss her. What harm is there in a kiss?

    85. Mrs.Arbuthnot: A kiss may ruin a human life. I know that too well.

    86. Divorces are made in Heaven.

    87. Youth is the Lord of Life.

    The Happy Prince:

    88. There is no Mystery so great as Misery.

    89. She (the Reed) has no conversation, - he (the Swallow) said, - and I am afraid that she is a coquette, for she is always flirting with the wind.

    The Picture of Dorian Gray:

    90. Like the painting of a sorrow, A face without a heart.

    91. If a man treats life artistically, his brain is his heart, - he answered, sinking into an arm-chair.

    92. There was something fascinating in this son of Love and Death.

    The  Selfish Giant

    93. Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep.

    94. So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dressed in grey, and his breath was like ice.

    95. My own garden is my own garden, - said the Giant, - Any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself. So he built a high wall all round it, and put up a notice-board: «TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED». He was a very selfish Giant. The poor children had now nowhere to play.

    The Remarkable Rocket: 

    96. I hate people who cry over spilt milk.

    97.  The Prince and Princess were leading the dance. They danced so beautifully that the tall white lilies peeped in at the window and watched them, and the great red poppies nodded their heads and beat time.

    The Nightingale and the Rose:

    98. She said that she would dance with me if I brought her red roses... But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break.

    99.  She sang first of the birth of love in the heart of a boy and a girl.

    100.  ...She (the Nightingale) sang of the Love that is perfected by Death, of the Love that dies not in the tomb.

                                                                 Metonymy

    The Importance of Being Earnest

    101.  She was stern to me, but she taught me what the world is forgetting, the difference that there is between what is right and what is wrong.

    102.  Do you think seriously that women who have committed what the world calls a fault should never be forgiven?

                                                                Lexical repetition

    The Importance of Being Earnest:

    103.  I love you – love you as I have never loved any living thing. From the moment I met you I loved you, loved you blindly, adoringly, madly!  

    104.  All the married men live like bachelors, and all the bachelors like married men.  

     The Happy Prince:

    105.  Dear little Swallow, - said the Prince, - you tell me of marvelous things, but more marvelous than anything is the suffering of men and of women.

                                                                  Antithesis

    The Importance of Being Earnest:

    106.  How hard good women are! How weak bad men are!  

    107.  Curious thing, plain women are always jealous of their husbands, beautiful women never are! 

    The Happy Prince:

    108.  In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall... So I lived, and so I died.

                                                               Allusions

    The Happy Prince:

    109.  Bring me the two most precious things in the city, - said God to one of His Angels; and the Angel brought Him the leaden heart and the dead bird. - You have rightly chosen, - said God, - for in my garden of Paradise this little bird shall sing for evermore, and in my city of gold the Happy Prince shall praise me.

    The Picture of Dorian Gray:

    110.  The Republic. Glaucon and Adeimantus present the myth of Gyges' ring, by which Gyges made himself invisible. They ask Socrates, if one came into possession of such a ring, why should he act justly? Socrates replies that even if no one can see one's physical appearance, the soul is disfigured by the evils one commits. This disfigured (the antithesis of beautiful) and corrupt soul is imbalanced and disordered, and in itself undesirable regardless of other advantages of acting unjustly. Dorian Gray's portrait is the means by which other individuals, such as Dorian's friend Basil, may see Dorian's distorted soul.

    111.  Tannhäuser. At one point, Dorian Gray attends a performance of Richard Wagner's opera, Tannhäuser, and is explicitly said to personally identify with the work. Indeed, the opera bears some striking resemblances with the novel, and, in short, tells the story of a medieval (and historically real) singer, whose art is so beautiful that he causes Venus, the goddess of love herself, to fall in love with him, and to offer him eternal life with her in the Venusberg. Tannhäuser becomes dissatisfied with his life there, however, and elects to return to the harsh world of reality, where, after taking part in a song-contest, he is sternly censured for his sensuality, and eventually dies in his search for repentance and the love of a good woman.

    112.  Faust. Wilde is reputed to have stated that in every first novel the hero is the author as Christ or Faust. As in Faust, a temptation is placed before the lead character Dorian, the potential for ageless beauty; Dorian indulges in this temptation. In both stories, the lead character entices a beautiful woman to love them and kills not only her, but also that woman's brother, who seeks revenge. Wilde went on to say that the notion behind The Picture of Dorian Gray is old in the history of literature but was something to which he had «given a new form». Unlike Faust, there is no point at which Dorian makes a deal with the devil. However, Lord Henry's cynical outlook on life and hedonistic nature seems to be in keeping with the idea of the devil's role, that of the temptation of the pure and innocent, qualities which Dorian exemplifies at the beginning of the book. Although Lord Henry takes an interest in Dorian, it does not seem that he is aware of the effect of his actions. However, Lord Henry advises Dorian that «the only way to get rid of a temptation is to yield to it. Resist it, and your soul grows sick with longing»;  in this sense, Lord Henry can be seen to represent the Devil, leading Dorian into an unholy pact by manipulating his innocence and insecurity.

    113.  Shakespeare. In his preface, Wilde writes about Caliban, a character from Shakespeare's play The Tempest. When Dorian is telling Lord Henry Wotton about his new 'love', Sibyl Vane, he refers to all of the Shakespearean plays she has been in, referring to her as the heroine of each play. At a later time, he speaks of his life by quoting Hamlet, who has similarly driven his girlfriend to suicide and her brother to swear revenge.

    114.  Joris-Karl Huysmans. Dorian Gray's "poisonous French novel" that leads to his downfall is believed to be Joris-Karl Huysmans' novel À rebours. Literary critic Richard Ellmann writes:  Wilde does not name the book but at his trial he conceded that it was, or almost, Huysmans's A Rebours...To a correspondent he wrote that he had played a 'fantastic variation' upon A Rebours and some day must write it down. The references in Dorian Gray to specific chapters are deliberately inaccurate.

                                                              Archaisms

     

    Historical words: Latinisms - the face of Antinoi, the Athenaeum, velarium, the mortuary cloth and etc.

    115. You don have the face of Antinoi.

    116. I am due at the Athenaeum.

    117-118. Where the huge velarium that Nero had stretched across the Colosseum at Rome, that Titan sail of purple on which was represented the starry sky, and Apollo driving a chariot drawn by white, gilt-reined steeds? He longed to see the curious table-napkins wrought for the Priest of the Sun, on which were displayed all the dainties and viands that could be wanted for a feast; the mortuary cloth of King Chilperic, with its three hundred golden bees.

    Poetic words:  pilgrim, maiden and etc.

    119. Else would a maiden blush bepaint my cheek.

    120.  She showed no sign of joy when her eyes rested on Romeo. The few words she had to speak:

    Good pilgrim, you do wrong your hand too much,

    Which mannerly devotion shows in this;

    For saints have hands that pilgrims’ hands do touch,

    And palm to palm is holy palmers’ kiss.

    Archaic words (archaic forms) proper: Thou, Ere, a beauteous flower, thee and etc.

    121. The duchess sighed and exercised her privilege of interruption.

    122. She over-emphasized everything that she had to say. The beautiful passage:

    Thou knowest the mask of night is on my face,

    Else would a maiden blush bepaint my cheek

    For that which thou hast heard me speak to-night – .

    123-126. When she leaned over the balcony and came to those wonderful lines:

    Although I joy in thee,

    I have no joy of this contract to-night:

    It is too rash, too unadvised, too sudden;

    Too like the lightning, which doth cease to be

    Ere one can say, ‘It lightens.’ Sweet, good-night!

    This bud of love by summer’s ripening breath

    May prove a beauteous flower when next we meet –

    was declaimed with the painful precision of a schoolgirl who has been taught to recite by some second-rate professor of elocution.






    [1] Siegel S.F. Oscar Wilde: The Spectacle of Criticism// Arts & Sciences Newsletter. Vol. 17 No. 2. (Spring), 1996. - P.32.


    [2] Kazantsev S.V. Oscar Wilde’s Style. M.: Logos, 2006. p. 4.

    [3] Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности //Экспрессивные средства английского языка. Сб.статей. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1975. - С.12.

    [4] Galperin I.R. An Essay in Stylistic Analysis. M.: Uchitel, 1999. С.48.

    [5] Гельгардт Р.Р. Предисловие к книге: Лингвистические аспекты исследований литературно-художественных текстов /Межвузовский тематический сборник КГУ. Курск, 1979. p.4.


    [6] Warner A. A Short Guide to English Style. L. 2003. p.42.

    [7] Ibid, 141.

    [8] Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове), Изд. 2.- М., 1972; Н. Качалкин; Бахтин М.М., 1986. p.17.


    [9] Денисова О.К. К вопросу о роли стилистического контекста в интерпретации // Проблемы лингвистического анализа текста и лингводидактические задачи. Иркутск, 1980. p. 24.

    [10] Murry, J. Middleton. The Problem of Style. Ldn, N.Y., 1961.- p.58.


    [11] Galperin I.R. Stylistics. M.: INFRA-M, 2002. p.69.


    [12] Galperin I.R. Stylistics. M.: INFRA-M, 2002. p.84.

    [13] Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования. М., 2007. p.89.

    [14] Волгина Н. С. Теория текста. - М.:  «Логос», 2004. p. 34.

    [15] Enkvist, N.E. Spencer J., and Gregory M. Linguistics and Style. Ldn, 1964. p. 95.


    [16] Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности //Экспрессивные средства английского языка. Сб.статей. Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1975. - С.12.

    [17] Солганин Т.Я. Стилистика текста. – М.: Наука,  2000. p. 79.   


    [18] Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.,1996. p.168.

    [19] Максимов Л.Ю. Литературный язык и язык художественной литературы // Анализ художественного текста. Сб.статей.  Вып.1. М.: Педагогика, 1975.  p.18.


    [20] Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. p.70.

    [21] Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 1983. p.50.


    [22] Arnold I.V. Lexicology of modern English. M., 1986. p.50.

    [23] Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб., 1996. p.54.

    [24] Беляевская Е.Г. Семантика слова. – М., 1987. p. 111.

    [25] Салмина Л.М., Костычева Л.М. Семантическая структура художественного текста и перевод // Экспрессивность текста и перевод. – Казань, 1991. p. 107.

    [26] Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высшая школа, 1981. p.37.

    [27] Soshalskaya E.G. Stylistic Analysis. M.: Logos, 2006. - p. 65.

    [28]Sosnovskaya V.B. Analitical Reading. M.: Uchitel, 2004. – p.  184.

    [29] Kukharenko V.A. Seminars in Style. M.: Higher School publishing house, 2001. p. 46.

    [30] Sosnovskaya V.B. Analitical Reading. M.: Uchitel, 2004. – p. 55.

    [31] Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974. – p. 167.

    [32] Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. p. 89.

    [33] Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 1974. – p. 168.


    [34] Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высшая школа, 1981. p. 69.

    [35] Блэк М. Метафора. // Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - p.46.

    [36] Наер В. Л. Концептуальная и стилистическая метафора: Общее и различное // Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса. - М.: МГЛУ, 2003. p. 69.

    [37]  Ковалевская Е.Г. Анализ текстов художественных произведений. Л., 1976. – p. 144.

    [38] Ковалевская Е.Г. Анализ текстов художественных произведений. Л., 1976. – p. 147.

    [39] Наер В. Л. Концептуальная и стилистическая метафора: Общее и различное // Когнитивные основания стилистических аспектов дискурса. - М.: МГЛУ, 2003. P. 89.

    [40] Гуськова Е. В. Вторичная контекстуально обусловленная номинация в художественном тексте: Автореф. Дис. канд. филол. наук. - М., 1977. - P. 12.

    [41] Sammells N. Wilde Style: The Plays and Prose of Oscar Wilde. Singapore: Pearson Education Asia Pte Ldt., 2003. – p. 14.

    [42] Ibid, p. 15.

    [43] Wilde O. The Portrait of Dorian Grey. New York. Penguin Books, 1981. – p. 5.

    [44] Harris F. Oscar Wilde: His Life and Confessions. Vol.1. New York: Waverley Press (reprint.), 2007. – p. 22.


    [45] Ross R. Preface to Selected Prose of Oscar Wilde. N.Y.: Echo Library, 2008. – p. 4.

    [46] King S. Wilde in America. N.Y.: Today’s Story ed., 2009. – p. 31.

    [47] Harris F. Oscar Wilde: His Life and Confessions. Vol.1. New York: Waverley Press (reprint.), 2007. – p. 23.

    [48] Daily News 1909.

    [49] Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008.  – p. 94.

    [50] Акройд П. Завещание Оскара Уайльда // Иностранная литература. 1993.  № 11. С.108. 

    [51] Harris F. Oscar Wilde: His Life and Confessions. Vol.1. New York: Waverley Press (reprint.), 2007. – p. 44.

    [52] Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008.  – p. 105.

    [53] Siegel S.F. Oscar Wilde: The Spectacle of Criticism// Arts & Sciences Newsletter. Vol. 17 No. 2 (Spring), 1996. Pp.35.


    [54] Smith H.T. Oscar Wilde from Purgatory. Canberra: Gutenberg Press, 2003. – p. 37.

    [55] Montgomery H.Oscar Wilde. L.: Eyre Methuen, 2006. – p. 49.


    [56] Miller R.K. Oscar Wilde. N.Y.: Frederick Ungar publishing Co., 2001. – p. 60.

    [57] Beckson K. Oscar Wilde. The Critical Heritage L.:Rotledge and Kegan Paul, 1970. - p. 79.

    [58] Miller R.K. Oscar Wilde. N.Y.: Frederick Ungar publishing Co., 2001. – p. 69.

    [59] Miller R.K. Oscar Wilde. N.Y.: Frederick Ungar publishing Co., 2001. – p. 79.


    [60] Sammells N. Wilde Style: The Plays and Prose of Oscar Wilde. Singapore: Pearson Education Asia Pte Ldt., 2003. – p. 51.


    [61] Lawler, Donald L., "An Inquiry into Oscar Wilde's Revisions of 'The Picture of Dorian Gray'". New York: Garland, 1988. – p. 60.

    [62] Ellmann, Oscar Wilde. Vintage, 1988. p.316.

    [63] Wilde O. The Decay of Lying, p. 1086.

    [64] Hereinafter: from Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 132.

    [65] Hereinafter from Wilde O. The Portrait of Dorian Grey. New York. Penguin Books, 1981.


    [66] Wilde O. The Portrait of Dorian Grey. New York. Penguin Books, 1981.

    [67] Hereinafter from: Oscar Wilde, Lady Windermere's Fan, 1892, Act I.

    [68] Hereinafter from: Oscar Wilde, Lady Windermere's Fan, 1892, Act III.

    [69] Hereinafter from: Wilde O. The Canterville Ghost  // The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008.  p. 112.

    [70] Wilde O. The Canterville Ghost // The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 253.

    [71] Wilde O. The Canterville Ghost  // The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 285.

    [72] Hereinafter from: Wilde O. The Picture of Dorian Gray. New York. Penguin Books, 1981. - Chapter 17, p. 140.

    [73] The Picture of Dorian Gray, chapter 1, p. 20.

    [74] The Picture of Dorian Gray, chapter 6, p. 67.

    [75] The Picture of Dorian Gray, chapter 1, p. 23.

    [76] The Picture of Dorian Gray, chapter 3, pp. 42 – 43.

    [77] Dollimore, "Different Desires", p. 57.

    [78] Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 189.

    [79] Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 67.

    [80] Hereinafter from: Wilde O. The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 26, 60.

    [81] Ibid. p. 275.

    [82] Ibid. p. 110.

    [83] Wilde O. The Portrait of Dorian Grey. New York. Penguin Books, 1981.- p. 15.

    [84]The Portrait of Dorian Grey. - p. 156.

    [85] Wilde O. The Happy Prince // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. -  p. 17.

    [86] The Happy Prince. p. 10.

    [87] The Portrait of Dorian Grey. - p. 156.

    [88] The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 83.

    [89] The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 50.

    [90] The Portrait of Dorian Grey. - p. 162.

    [91] The Portrait of Dorian Grey. - Chapter 18. p. 148.

    [92] The Remarkable Rocket // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. С. 43.

    [93] The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 36.

    [94] The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 73.

    [95] The Happy Prince. p. 19.

    [96] Wilde O. The Nightingale and the Rose // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. С. 25.

    [97] Hereinafter from: The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 87, 166, 285,137.


    [98] The Happy Prince. p. 16.

    [99] Hereinafter from: The Portrait of Dorian Grey. - Chapter 19, p.259, 267.

    [100] The Happy Prince. p. 10.

    [101] Wilde O. The  Selfish Giant // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. p. 27.

    [102] The  Selfish Giant. p. 27.

    [103] The Remarkable Rocket  // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. p. 48.

    [104] The Remarkable Rocket. P. 49.

    [105] Wilde O. The Nightingale and the Rose // Wilde O. Fairy Tales. М.:Радуга, 2000. - p. 19.

    [106]  The Nightingale and the Rose. p. 23.

    [107] The Nightingale and the Rose. - p. 24.

    [108] The  Selfish Giant. - p. 26.

    [109] Hereinafter from: The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 28, 30, 54, 116.

    [110] The Happy Prince. p. 16.

    [111] Hereinafter from: The Complete Plays. L.: Heinemann, 2008. – p. 79, 110.

    [112] The Happy Prince. p. 11.

    [113] The Happy Prince. p. 19.

    [114] See The Portrait of Dorian Grey.  

    [115] Wilde's The Picture of Dorian Gray" // Highbeam Research. 2007. Access: www.highbeam.com 

    [116]  Access: www.highbeam.com

    [117] Lawler, Donald L., "An Inquiry into Oscar Wilde's Revisions of 'The Picture of Dorian Gray', New York: Garland, 1988. – p. 245.

    [118] Lawler, Donald L., - p. 289.

    [119] Ellmann, Oscar Wilde. Vintage, 1988. p.316.

    [120] See The Portrait of Dorian Grey. – p. 65, 195, 86, 103, 45, 108. 109.


Если Вас интересует помощь в НАПИСАНИИ ИМЕННО ВАШЕЙ РАБОТЫ, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Образный потенциал лексических стилистических приёмов в творчестве Оскара Уайльда НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.