Репетиторские услуги и помощь студентам!
Помощь в написании студенческих учебных работ любого уровня сложности

Тема: Будующее время в английском языке

  • Вид работы:
    Дипломная (ВКР) по теме: Будующее время в английском языке
  • Предмет:
    Другое
  • Когда добавили:
    23.03.2012 12:40:53
  • Тип файлов:
    MS WORD
  • Проверка на вирусы:
    Проверено - Антивирус Касперского

Другие экслюзивные материалы по теме

  • Полный текст:

    ВВЕДЕНИЕ


    В данной работе мы подробно рассмотрели одну из грамматических категорий в английском языке, а именно категорию будущего времени. Несмотря на то, что проблеме будущего времени в современном английском языке было посвящено достаточно много работ, в нашем дипломном проекте не только подробно рассматривается будущее как временная оппозиция, но и оговариваются способы его выражения в языке и речи. Обширное количество примеров, характерных для употребления в современном английском языке, взятых из классической литературы, дают возможность проиллюстрировать то, каким образом передаются намерения говорящего относительно будущего. Большое внимание в работе было уделено вопросу систематизации будущего времени, а также ответу на вопрос, каким является состав морфолого-синтаксических средств выражения будущего в современном английском языке, соотношение основных и периферийных средств выражения будущих действий, процессов или состояний. Была сделана попытка выяснить действие когнитивных факторов, предопределяющих выбор той или иной грамматической формы. Большое количество примеров-иллюстраций данного явления помогают осмыслить существующие различия между способами выражения будущности в английском языке и охватить специфику этого явления в языке и речи.

    В работе мы попытались систематизировать и обобщить все особенности и различия способов выражения будущего времени в английском языке, дать наиболее полное представление о данной грамматической категории и ее разновидностях, осветить этот вопрос системно и широко, т.к. это имеет немаловажное значение для практичесого использования английского языка в плане говорения и письма.

    Цель исследования – изучить и научно обосновать особенности указанного грамматического явления в языке и речи, систематизировать и обобщить существующие исследования по данной проблеме с целью практического овладения этим грамматическим явлением в языке.

    В работе нами использовался метод анализа письменных источников с описанием полученных результатов.



    1. The Future Indefinite Tense


    Future Indefinite/Simple употребляется для выражения:

    1.  Повторного действия или постоянного признака предмета в будущем: She will go to the library every week.

    2.  Последовательность действий в будущем: He will take a book and read it.

    3.  Однократного действия в будущем: The girl will take a book from the library.

    В предложениях с Future Indefinite/Simple для указания на будущее время часто употребляются слова tomorrow (завтра), neхt week/month (на следующей неделе, в следующем месяце), in two days (через два дня).

    Наверное, все, кто когда-либо учил английский язык в школе, помнят, что будущее время образуется с помощью одного из вспомогательных глаголов shall или will. Еще не так давно, в 20-е годы, литературные круги Англии признали писателя Джозефа Конрада, поляка по происхождению, классиком английской литературы, попутно отметив, как чутко он улавливает различие в употреблении глаголов shall и will. А сейчас - к удовольствию наших учащихся - в живой речи разрешается пользоваться глаголом shall только в вопросительных предложениях 1-го лица единственного и множественного числа, когда в них чувствуется оттенок долженствования:

    Shall I take your lunch along? - Мне захватить с собой ваш завтрак?

    Shall we take a house in Sosnovo this summer? - He следует ли нам снять дачу в Сосново нынешним летом?

    В повествовательных предложениях разговорного стиля оба вспомогательных глагола будущего времени почти всегда пишутся сокращенно через ‘ll и произносятся как один звук "l".

    Несколько примеров из английских книг издания последних лет:

    Well, we'll see. - Ладно, увидим.

    I'll tell you something. - Я вам что-то расскажу.

    I'll call there this evening. - Буду там сегодня вечером.

    She’ll take this letter to the post. - Она отнесет это письмо на почту.

    That's the ship that’ll take me home. - Вот пароход, который привезет меня домой.

    У глагола shall во 2-м и 3-м лице остался оттенок настоятельности, авторитетности, допустимый со стороны старшего по возрасту или по положению по отношению к младшему.

    You shall be here tomorrow morning. I insist upon it. - Ты непременно будешь здесь завтра утром. Я настаиваю на этом. [12]

    Представим себе, что вы приглашаете кого-нибудь погостить на даче у своих родителей и говорите:

    I hope you will enjoy your visit with my parents. - Я надеюсь, что вам будет приятно погостить у моих родителей.

    Это звучит мило, скромно и приветливо. Но если вы оговоритесь и скажете:

    I hope you shall enjoy your visit with my parents.

    то это будет значить: Надеюсь, что вы должным образом оцените свое пребывание у моих родителей!

    Роль глагола shall в 3-м лице легко запомнить в связи со стихотворением А. Теннисона о короле Кофетуа, который, увидев из окна кареты красавицу-нищенку в лохмотьях, влюбился в нее с первого взгляда, и выйдя из кареты в короне и мантии, пообещал: [14]

    This beggar maid shall be my Queen ! - Эта нищенка станет королевой! (моей женой).

    Король-первое лицо в государстве, и никто не может ему перечить. Ни придворные, ни сама счастливая нищенка спорить не будут, и воля короля, выраженная глаголом shall неминуемо осуществится. А нищенка никогда, даже в подвенечном платье за пять минут до обряда венчания, не имеет права cказать:

    The King shall marry me. - Король женится на мне (Я так хочу и настаиваю).

    Король ей не подвластен. Все, что она может казать, это:

    The King will marry me. (Надеясь, что он сдержит свое королевское слово.)


    2. The Future Indefinite in the Past Tense


    Прежде чем перейти к следующей глагольной форме - Future in the Past (будущее в прошедшем), которая не имеет соответствия русском языке, задумаемся над сопоставлением нескольких парных предложений:

    I. 1. Я считаю, что попаду на поезд и приеду вовремя.

    2. Я считал, что попаду на поезд и приеду вовремя.

    II. 1. Том надеется, что его шпаргалка останется незамеченной.

    2. Том надеялся, что его шпаргалка останется незамеченной.

    Разница между первым и вторым предложениями заключается по-русски только в том, что в первом сказуемое главного предложения стоит в настоящем времени, а во втором - в прошедшем. Между тем эмоциональная окраска их - авторская интонация - диаметрально противоположна: в предложениях первого типа человек ставит себе цель, взвешивает свои возможности, строит планы и желаемое будущее представляется ему вполне реальным; предложения второго типа расшифровываются примерно так: намеченный срок наступил и человек, оглянувшись, стал сравнивать действительность со своими прошлыми надеждами и планами. Человек видит воображаемое будущее глазами прошлого. Это воображаемое будущее имеет по-английски свое название - Future in the Past. Вспомогательными глаголами этой формы служат should, would. Вот английский перевод приведенных выше парных предложений:

    I. 1.I believe I’ll catch my train and arrive in good time.

    2. I believed I should catch my train and arrive in good time.

    II. 1. Tom hopes his crib will not be taken notice of.

    2. Tom hoped his crib would not be taken notice of.

    Сюжеты «Короля Лира» и «Макбета» могут послужить примером контраста между иллюзорным будущим, как оно рисовалось людям когда-то, раньше, и тяжкой расплатой за недальновидность, несправедливость или злодейство:

    Before dividing his kingdom among his daughters, King Lear is much pleased with Goneril and Regan and is sure that they will take tender care of him to the end of his days. - До раздела своего королевства между дочерьми король Лир совершенно доволен Гонерильей и Реганой. Он уверен, что они будут нежно заботиться о нем до конца его жизни.

    In the first act of the tragedy Lady Macbeth thinks that after Dunkan's death her husband will be the most powerful and happy sovereign of Scotland. - В первом акте трагедии леди Макбет думает, что после смерти Дункана ее муж станет самым могущественным и счастливым повелителем Шотландии.

    Если бы, сойдя с шекспировских страниц, король Лир и леди Макбет встретились с нами, они должны были бы о своих прошлых упованиях сказать весьма грустно, в форме Future in the Past.

    King Lear. Before dividing my kingdom among my daughters I was much pleased with Goneril and Regan and was sure that they would take tender care of me to the end of my days. - Король Лир. До раздела моего королевства между дочерьми я был совершенно доволен Гонерильей и Реганой и был уверен, что они будут нежно заботиться обо мне до конца моих дней.

    Lady Macbeth. Alas! I thought that after Dunkan's death my husband would be the most powerful and happy sovereign of Scotland. - Леди Макбет. Увы! А я-то думала, что после смерти Дункана мой муж станет самым могущественным и счастливым повелителем Шотландии.

    Мы видим, что в этих случаях Future in the Past фиксирует несбыточность прежних надежд.

    Примеры, иллюстрирующие контраст между мечтами и их осуществлением, каждый из нас слышал не раз:

    I hoped I should win a Moscvich in the lottery, but I won an electric iron instead. - Я надеялся, что в лотерее выиграю «Москвича», а вместо этого выиграл электрический утюг.

    Во всех этих случаях Future in the Past переводится на русский язык простым будущим временем:

    would take care - будут заботиться,

    would be the most powerful sovereign - станет самым могущественным властелином,

    should win a Moscvich - выиграю «Москвича».

    Из-за отсутствия соответствующей грамматической формы в русском языке идеально адекватный перевод невозможен, и тут, как в каждой творческой работе, выступает субъективное начало. В следующем примере форму Future in the Past хочется передать сослагательным наклонением:

    Faust was convinced that Mephistopheles would grant him eternal youth and happiness. - Фауст был убежден, что Мефистофель мог бы дать ему вечную молодость и блаженство.

    Все примеры до сих пор говорили о несоответствии между тем, что высказывалось или планировалось, и осуществлением этого на практике. Однако предполагаемое будущее с точки зрения того или другого момента в прошлом может:

    1) совсем не сопровождаться сравнением с действительностью (когда планы и надежды могут осуществиться):

    We knew that father would return home late and left him supper on the kitchen table. - Мы знали, что отец вернется домой поздно, и оставили ему ужин на кухонном столе.

    The instructor pointed out that only the best sportsmen would take part in the All-Union competitions. - Инструктор подчеркнул, что только лучшие спортсмены примут участие во всесоюзных соревнованиях.

    Употребить время Future in the Past было необходимо, потому что в главных предложениях сказуемое стоит в прошедшем времени, а в придаточных речь идет о событиях в будущем. Здесь вступает в силу правило согласования времен главного и придаточного

    предложений.

    2) подтверждать осуществление того, что намечалось в сказуемом главного предложения:

    К. Tsiolkovsky foretold that this generation of mankind would explore the secrets of the universe. - К. Циолковский предсказал, что нынешнее поколение людей раскроет тайны мироздания.

    Robin Hood and his merry men promised to the poor that they would rob the rich landlords and the fat abbots and assist the sick and helpless. - Робин Гуд и его удальцы обещали беднякам, что будут грабить богатых помещиков и жирных аббатов и помогать больным и беспомощным.

    Думается, что после столь подробных объяснений в клеточку Future in the Past первого вертикального ряда Indefinite можно записать: I should/would take. Заметим при этом сразу же, что:

    а) кроме Future Indefinite in the Past на нашей «решетке» мы видим еще три формы Future in the Past в действительном залоге и две в страдательном;

    б) все формы Future in the Past очень легко образуются из формы Future того же вертикального ряда путем замены вспомогательных глаголов shall/will формами should/would. [15]

    Глагол should может также иметь оттенок требования, долженствования, распоряжения, запрещения и пр., и кроме того помогать образованию сослагательного наклонения:

    Revenge should have no bound (W. Shakespeare). - Отмщенье воздавая, не сдерживай себя.

    It was suggested that we should start at dawn. - Нам предложили отправиться в путь с рассветом.

    Чувствуете, совсем другая ситуация, не похожая на те, с которыми мы встречались ранее?

    The manager said I should hand in the application tomorrow. - Заведующий сказал, что я должен вручить заявление завтра.

    Примечание. Мы видели на примерах, что достоверность будущего, о котором сообщает глагол в форме Future in the Past, весьма проблематична. Предсказания Циолковского оправдались, Фауст обманулся в своих ожиданиях. Обладатель лотерейного билета, которому снился «Москвич», был разочарован, между тем как Робин Гуд свое слово сдержал. [13]

    Процитируем английского писателя Л. Хатчисона.

    The draper's shop would not only dress you, post-office you, linoleum you, rug and wallpaper you... but would also bury and tombstone you (L. Hutchinson). - Мануфактурные магазины будут не только одевать нас, обеспечивать почтовыми услугами, линолеумом, коврами, обоями... мало того, они будут хоронить нас и воздвигать нам памятники.

    Здесь would вполне на месте, потому что это шутливое предсказание может осуществиться, а может и не осуществиться. Кстати, обратите внимание, как легко английские существительные преобразуются в глаголы!

    Сфера глагола would - субъективное высказывание, и сообщать с его помощью об аксиомах, о законах природы нельзя.

    Отсюда мы сделаем следующий вывод: если в главном предложении употреблено прошедшее время, а в придаточном говорится о незыблемом факте, об общеизвестной истине, то закон согласования времен утрачивает свою силу. Тут грамматика отступает, капитулируя перед логикой:

    The father said to his girl that although the sun sets in the West it will rise the next day as always in the East. - Отец сказал своей дочке, что, хотя солнце заходит на западе, оно на следующий день взойдет как всегда на востоке.

    The porter told us the next train to Kiev will leave at midnight. - Носильщик сказал нам, что следующий поезд на Киев уйдет в полночь.

    То, что сообщил носильщик, - разумеется, не закон природы, но его ответ пассажирам является достоверной информацией.

    Конкретность и полнокровность глагольных форм will придает убедительность будущему действию.


    3. The Future Continuous Tense


    Future Continuous выражает будущее действие в процессе его совершеия, т.е. незаконченное длительное действие. Оно переводится на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида.

    Future Continuous употребляется:

    1. Для выражения длительного действия, которое начнется до определенного момента в будущем и все еще будет совершаться в этот момент. Момент совершения действия может быть указан:

    а) обозначениями времени, такими как at five clock – в пять часов, at noon – в полдень, at midnight – в полночь, at that moment – в этот момент и т.п.:

    I shall still be working at six o’clock. – Я еще буду работать в шесть часов.

    He can’t come at two o’clock tomorrow because he’ll be giving a lesson at that time. – Он не может придти завтра в два часа, потому что он будет давать урок в это время.

    б) другим будущим действием, выраженным глаголом в Present Indefinite в придаточном предложении времени или условия:

    When I come back, they will be having supper. – Когда я вернусь, они будут ужинать.

    I shall be working when he returns. – Я буду работать, когда он вернется.

    If you come after eleven o’clock, I shall be sleeping. – Если вы придете после одиннадцати часов, я буду спать.

    Future Continuous не употребляется в придаточных предложениях времени и условия. В этих случаях вместо Future Continuous употребляется Present Continuous:

    If he is sleeping when you come, wake him up. – Если он будет спать, когда вы придете, разбудите его.

    2. Для выражения длительного действия, которое будет совершаться в определенном отрезке времени в будущем, хотя и не обязательно непрерывно в течение всего этого отрезка:

    I shall be preparing for my examination in May. – Я буду готовиться к экзамену в мае.

    He will be writing a play during the summer. – Он будет писать пьесу летом.

    In June that firm will be carrying on negotiations for the purchase of wheat. – В июне эта фирма будет вести переговоры о покупке пшеницы.

    Future Continuous употребляется иногда наряду с Future Indefinite с такими обозначениями времени, как all day long – весь день, all day tomorrow – завтра весь день, all the time – все время, the whole evening – весь вечер, from five till six – с пяти до шести и т.п. При употреблении Future Continuous говорящий изображает действие как процесс, а при употреблении Future Indefinite он лишь констатирует факт совершения действия:

    He will be reading the whole evening. (He will read the whole evening) – Он будет читать весь вечер.

    I shall be preparing for my examination all day tomorrow. (I shall prepare for my examination all day tomorrow) – Я буду готовиться к экзамену весь день завтра.

    They will be working in the library from three till five. (They will work in the library from three till five) – Они будут работать в библиотеке от трех до пяти.

    Однако, когда действие с такими обозначениями времени его совершения является одним из двух или нескольких действий, следующих одно за другим, употребляется только Future Indefinite:

    I’ll come home early, I’ll rest from five till six, and then I’ll work the whole evening. – Я приду домой рано, буду отдыхать от пяти до шести, а затем буду работать весь вечер.

    Когда два длительных действия совершаются одновременно, оба действия могут выражаться либо временами группы Continuous (Future Continuous в главном предложении и Present Continuous в придаточном), либо временами группы Indefinite (Future Indefinite в главном предложении и Present Indefinite в придоточном). При употреблении времен Continuous говорящий изображает действие как процесс, а при употреблении времен Indefinite он лишь констатирует факт совершения действия:

    While he is having his breakfast, I shall be reading the newspaper. (While he has his breakfast I shall read the newspaper) – Пока он будет завтракать, я буду читать газету.

    While I am doing my homework, he will be resting. (While I do my homework he will rest) – Пока я буду готовить уроки, он будет отдыхать.

    Сопоставление Future Continuous с Past Continuous показывает, что эти времена употребляются в аналогичных случаях с той разницей, что Future Continuous относит действие к будущему, а Past Continuous – к прошлому:

    I shall be working at six o’clock. – I was working at six o’clock.

    I shall be working when you come. – I was working when you came.

    I shall be preparing for my examination in May. – I was preparing for my examination in May. [5]

    Future Continuous употребляется также для выражения действия недлительного характера. В этом значении Future Continuous употребляется (вместо Future Indefinite), когда выражается намерение совершить действие или когда речь идет о заранее намеченном действии. В этом случае Future Continuous переводится на русский язык будущим временем как глагола несовершенного, так и совершенного вида:

    He will be meeting us at the station. – Он будет встречать нас на вокзале.

    I shall be writing to him tomorrow. – Я буду писать ему завтра.




    4. The Future Continuous in the Past Tense


    Future Continuous in the Past образуется так же, как и Future Continuous, с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляется соответственно should и would.

    I should be working.

    You would be working.

    She (he, it) would be working.

    They would be working.

    Future Continuous in the Past заменяет Future Continuous в придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Future Continuous in the Past, как и Future Continuous, переводится на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида:

    She said that she would be giving an English lesson at five o’clock. – Она сказала, что она будет давать урок английского языка в пять часов.

    I thought that he would be working when I returned. – Я думал, что он будет работать, когда я вернусь. [9]


    5. The Future Perfect Tense


    Future Perfect употребляется для выражения будущего действия, которое совершится до определенного момента в будущем. Future Perfect переводится на русский язык будущим временем глагола совершенного вида. Момент, до которого совершится действие, может быть указан:

    а) обозначениями времени, такими как by five o’clock – к пяти часам, by Saturday – к субботе, by the 15th of December – к 15 декабря, by the end of the year – к концу года, by that time – к тому времени и т.п.:

    We shall have translated the article by five o’clock. – Мы (уже) переведем статью к пяти часам.

    That plant will have fulfilled its yearly plan of production by the 5th December. – Этот завод (уже) выполнит годовой производственных план к 5 декабря.

    б) другим будущим действием, выраженным глаголом в Present Indefinite, в придаточных предложениях времени и условия:

    They will have shipped the goods when your telegram arrives. – Они уже отгрузят товар, когда придет ваша телеграмма.

    The train will have left by the time we get to the station. – Поезд уже уйдет к тому времени, как мы приедем на вокзал.

    I shall have finished this work if you come at seven o’clock. – Я уже окончу эту работу, если вы придете в семь часов.

    Сопоставление Future Perfect с Past Perfect показывает, что эти времена употребляются в аналогичных случаях с той разницей, что Future Perfect относит действие к будущему, а Past Perfect – к прошлому:

    We shall heve translated the article by five o’clock. – We ahd translated the article by five o’clock.

    They will have shipped the goods when your telegram arrives. – They had shipped the goods when your telegram arrived. [7]

    Future Perfect не употребляется в придаточных предложениях времени и условия. В этих случаях вместо Future Perfect употребляется Present Perfect или Present Indefinite:

    We shall send them the documents after we have shipped the goods (after we ship the goods). – Мы пошлем им документы, после того как мы отгрузим товары.

    Future Perfect иногда выражает не будущее действие, а предполагаемое действие, относящееся к прошлому. В этом случае Future Perfect приближается по значению к сочетанию must с Perfect Infinitive и переводится на русский язык прошедшим временем в сочетании со словами «вероятно», «должно быть». В таком употреблении Future Perfect часто встречается в деловых письмах, газетных и журнальных статьях:

    You will have read in the newspapers about the conclusion of this agreement. – Вы, должно быть, читали в газетах о заключении этого соглашения.

    The reader will have observed an upward tendency in wool prices on the London market. – Читатель, вероятно, заметил тенденцию к повышению цен на шерсть на лондонском рынке.


    6. The Future Perfect in the Past Tense


    Future Perfect in the Past образуется так же, как и Future Perfect, с той лишь разницей, что вместо shall и will употребляются соответственно should и would:

    I should have worked.

    You would have worked.

    He (she, it) would have worked.

    They would have worked.

    We should have worked.

    Future Perfect in the Past заменяет Future Perfect в придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Future Perfect in the Past, как и Future Perfect, переводится на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида:

    I said that I should have copied the text by five o’clock. – Я сказал, что я уже перепишу текст к пяти часам.

    He said that he would have taken his examinations by the first of July. – Он сказал, что он уже сдаст экзамены к первому июля. [9]


    7. The Future Perfect Continuous Tense


    Future Perfect Continuous употребляется для выражения длительного будущего действия, которое начнется ранее другого будущего действия и будет еще совершаться в момент его наступления. Как и другие времена этой групп, Future Perfect Continuous употребляется, когда указан период времени, в течение которого действие будет совершаться. Future Perfect Continuous переводится на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида. Эта форма употребляется очень редко:

    I shall begin to work at ten o’clock in the morning. When you return home at five o’clock, I shall have been working for seven hours. – Я начну работать в десять часов утра. Когда вы вернетесь домой в пять часов, я буду уже работать семь часов.

    By the 1st of June, 1959, he will have been working at the factory for twenty years. – К 1 июня 1959 г. он будет работать на фабрике уже 20 лет. [11]


    8. The Future Perfect Continuous in the Past Tense


    Future Perfect Continuous in the Past заменяет Future Perfect Continuous в придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. Future Perfect Continuous in the Past, как и Future Perfect Continuous, переводятся на русский язык будущим временем глагола несовершенного вида. Как и Future Perfect Continuous, эта форма употребляется очень редко:

    He said that by the first of June he would have been working at that plant for twenty years. – Он сказал, что к первому июня он будет работать на этом заводе уже двадцать лет. [11]



    2 СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ БУДУЩЕГО В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


    2.1 Способы выражения простого будущего


    В английском языке есть несколько способов обозначения будущих действий и состояний: помимо будущего времени (Future Tense) с вспомогательными глаголами will и shall употребляются различные эквивалентные ему обороты. Выбор осложняется тем, что часто приходится принимать во внимание дополнительные смысловые оттенки (вероятность, желание, неизбежность и т. д.).

    Когда эти дополнительные оттенки отсутствуют, когда особое отношение говорящего к будущему действию никак не вы- ражено в предложении, можно говорить о "чистом будущем" ("Pure Future"):

    Tomorrow will be Sunday. - Завтра воскресенье.

    My father will be seventy-five in May. - В мае моему отцу исполнится семьдесят пять лет.

    I shall be fifty next birthday. - Мне идет пятидесятый год.

    The holidays will soon be here. - Скopo наступят каникулы.

    Next century will begin on the first of January, 2001. - Следующее столетие начнется 1-го января 2001 года.

    On June the twenty-first the sun will rise at 3.42 and set at 8.18. - Двадцать первого июня солнце взойдет в 3 часа 42 минуты и зайдет в 8 часов 18 минут.

    Will there be time to visit both the Museum and the Art Gallery? - Хватит ли у нас времени осмотреть и музей и картинную галерею?

    How long wilt the work take? - Сколько времени потребуется на эту работу? [15]

    В приведенных выше примерах отсутствует субъективная окраска (желание, намерение и т. п.). Такая окраска часто встречается в личных предложениях, где подлежащее обозначает людей. Однако примеры и свободны от субъективной окраски, потому что в них речь идет о возрасте, т. е. о том, что не зависит от воли говорящих. Когда будущие события не зависят от воли говорящих, особенно если речь идет о явлениях природы или каких-либо объективных закономерностях, употребляется будущее время (Future Tense), а не различные эквивалентные ему обороты, о которых говорится в следующих разделах этой главы. В приводимых здесь примерах употребление будущего времени обусловлено придаточными (временными и условными) предложениями:

    If you go out in all this rain, you'll get wet. - Если вы выйдете на улицу в такой дождь, то промокнете.

    If you start at once, you'll arrive by six o'clock. - Если вы отправитесь немедленно, то прибудете к шести часам.

    What shall we do if it rains on the day fixed for the sports Meeting? - Что нам делать, если в день спортивных соревнований будет идти дождь?

    Unless the train is delayed by fog, we shall arrive at three o'clock. - Если туман не задержит поезда, мы приедем в три часа.

    I'm sure he'll come if you ask him. - Я уверен, что он придет, если вы попросите его.

    They will. be able to speak English well a year from now provided they work hard. - Через год они смогут хорошо разговаривать по-английски, если будут усердно заниматься.

    The fog won't clear until there's a wind to blow it away. - Туман не рассеется, пока ветер не разгонит его.

    We shall never finish the work if we go on at this slow rate. - Мы никогда не закончим работы, если будем двигаться такими медленными темпами.

    He'll help you if you ask him nicely. - Он поможет вам, если вы хорошенько попросите его.

    You'll never save any money white you're so extravagant. - У вас никогда не будет сбережений, если вы будете так расточительны. [16]

    Во многих областях распространения английского языка с местоимениями 1-го лица употребляется вспомогательный глагол will вместо shall. В разговорной речи повсеместно распространены краткие формы I'll и we'll. Вместо отрицательной формы shan't, выражающей «чистое будущее», пользуются формой won't, когда нужно выразить отказ.


    2.2 Способы выражения длительных действий в будущем


    Для выражения действия или события, которое захватит какой-то момент или период в будущем, употребляется будущее длительное (Future Continuous).

    I wonder what he will be doing at this time tomorrow? - Меня интересует, что он будет делать завтра в это время.

    If you don't write, everybody will be wondering what has happened to you. - Если, вы не будете писать, все станут беспокоиться о том, что с вами случилось.

    His children will be waiting at the airport to greet him. - Его дети будут встречать его в аэропорту.

    In a few days' time I shall be enjoying the sunshine of West Africa, instead of shivering here in an English winter. - Через несколько дней я буду наслаждаться солнцем в Западной Африке вместо того, чтобы дрожать здесь от (холода) английской зимы. [16]

    When I get home, my wife will probably be listening to the wireless. - Когда я приду домой, моя жена, наверное, будет слушать радио.

    Let's hope it won't still be raining when we have to go to school. - Будем надеяться, что дождь уже перестанет, когда нам надо будет идти в школу. [17]

    Будущее длительное употребляется также, когда нужно показать, что действие или состояние будет продолжаться в течение всего обозначенного периода.

    We shall be travelling all night. - Мы будем ехать всю ночь.

    I shall be playing tennis all afternoon. - Я буду играть в теннис всю вторую половину дня.

    Не says he will be working late every evening next week. - Он говорит, что всю следующую неделю будет работать до позднего вечера.

    Harry will be doing his military service next year. - Гарри будет проходить военную службу в будущем году. [16]

    Однако последние четыре примера иллюстрируют употребление будущего длительного для выражения будущих действии, обусловленных планом или договоренностью. Об этом мы расскажем отдельно в следующем разделе.


    2.3 Способы выражения будущих планов и договоренностей


    Планы и договоренность можно выразить при помощи глаголов plan, arrange и существительных plan, arrangement.

    I have planned (arranged) to go to Glasgow next week. - Я наметил (договорился, все устроил для того, чтобы) поехать в Глазго на следующей неделе.

    She has made plans (arrangements) to spend her holiday in Wales. - Она решила (все устроила так, чтобы) провести свой отпуск в Уэлсе.

    We have made plans (we have agreed) to get married in May. - Мы решили (договорились) пожениться в мае. [18]

    Однако самым простым способом выражения намеченных, запланированных действий является употребление длительных форм глагола.

    I am going to Glasgow next week. - Я еду в Глазго на будущей неделе.

    She is spending her holiday in Wales. - Она собирается провести отпуск в Уэлсе.

    We are getting married in May. - Мы поженимся в мае.

    Для того чтобы показать, что событие, о котором идет речь, намечено осуществить в ближайшем будущем, употребляется как настоящее длительное, так и будущее длительное, причем между ними нет сколько-нибудь существенного различия.

    I'm seeing Green at my club this afternoon (I shall be seeing Green at my club this afternoon.) - Я увижу Грина (договорился встретиться с Грином) в своем клубе сегодня.

    Иногда употребление глагола в будущем длительном позволяет предположить, что возможно еще какое-то действие, о котором в предложении не говорится, но которое подразумевается, как зависящее от намеченного на будущее действия или обусловленное им. Примеры таких подразумеваемых возможных действий приводятся ниже в скобках после основного предложения.

    Shall you be getting home late this evening? (If so, it may be necessary to keep supper back.) - Вы сегодня поздно придете домой? (Если так, то, может быть, придется перенести ужин на более поздний час.)

    I shall, be seeing Green this evening. (Is there anything you'd like me to tell him?) - Я увижу Грина сегодня вечером. (Вам надо что-нибудь передать ему?)

    We shall be having supper in about twenty minutes (so don't go out). - Мы будем ужинать приблизительно через двадцать минут (поэтому не уходите). [16]

    Не will be coming to see us again soon (so we needn't trouble to send him the book he left here). - Он скоро снова придет повидаться с нами (так что не стоит отсылать ему книгу, которую он забыл у нас).

    Таким образом, различие глагольных форм настоящего длительного и будущего длительного состоит в том, что первое выражает только само намеченное действие, тогда как второе может, помимо самого события или действия, указывать и на его возможные последствия, на обусловленные им, вытекающие из него другие события или действия.

    В вежливых вопросах относительно планов и намерений употребляется будущее длительное. Сравните:

    Are you staying in London long? - Вы долго пробудете в Лондоне? (Речь идет просто о будущем.)  

    Are you going to stay in London long? - Вы намерены (собираетесь) пробыть в Лондоне долго? (Главное — каково ваше желание, намерение.)

    Shall (will) you be going to the party? - Вы собираетесь идти на этот вечер? (Вежливый вопрос.)

    Говоря о намеченных и запланированных действиях, пользуются также простым настоящим временем. Обычно в таких случаях присутствуют обстоятельственные слова, указывающие на будущее время.

    I leave for Berlin on Saturday. - Я уезжаю в Берлин в субботу.

    The "Queen Mary" sails for New York on Monday afternoon. - Пароход “Королева Мария” отплывает в Нью-Йорк в понедельник днем.

    Is it this evening that we dine at the Whites? - Мы именно сегодня вечером обедали у Уайтов? [17]

    When do the school holidays begin? - Когда начнутся школьные каникулы?

    When does your father get back from his journey round Nigeria? - Когда ваш отец возвращается (возвратится) из путешествия по Нигерии?

    Для выражения действий, исполнение которых определено, намечено по плану, соглашению, договоренности, пользуются сочетанием личных форм глагола be с инфинитивом.

    We are to be married in May. - Мы поженимся в мае (это решено).

    Jim and Mary are to meet us at the station. - Джим и Мэри должны встретить нас на станции. [18]

    The new building is to be ten stories high. - Новое здание должно быть десятиэтажным.

    Перфектный инфинитив, следующий за глаголом be, показывает, что, хотя действие было намечено, оно не совершилось.

    We were to have been married in May but had to. postpone the marriage until June. - Мы собирались пожениться в мае, но вынуждены были отложить свадьбу до июня.

    Таким же образом, т. е. с помощью сочетания be с инфинитивом, выражают также действия, которые должны обязательно осуществиться в результате приказания или просьбы, высказанных третьим лицом. Для выражения дружеского соглашения эта конструкция употребляется только в тех случаях, когда не может возникнуть недоразумения относительно смысла предложения (см. последний пример выше). Сравните:

    He is leaving at eight o'clock this evening. - Он уезжает сегодня вечером в восемь часов.

    Не it to leave at eight o'clock this evening. - Он должен уехать сегодня в восемь часов вечера.

    Во втором предложении говорится о действии, совершаемом по обязанности или по приказу. [10]

    Когда будущее действие является частью установленного плана, можно пользоваться и простым настоящим временем:

    I leave for Dublin tomorrow. - Я уезжаю в Дублин завтра.

    Professor Black retires next year. - Профессор Блэк уходит в отставку в будущем году.

    We dine with the Whites on Tuesday. - Во вторник мы обедаем у (семьи) Уайтов.

    Последнее предложение предполагает постоянную договоренность (По вторникам мы всегда обедаем...), но может относиться и к отдельному случаю (только ближайшему вторнику). Для выражения отдельных намеченных или запланированных на будущее действий часто употребляется настоящее длительное.

    We're going to Dublin next week. - На будущей неделе мы едем в Дублин.

    I'm taking the children to the Zoo on Sunday. - В воскресенье я беру детей в зоопарк. [17]

    What are you doing tomorrow? - Что вы делаете (собираетесь делать) завтра?

    Where are you spending your next summer holidays? - Где вы проводите (собираетесь проводить) предстоящие лет ние каникулы?

    Для выражения запланированных будущих действии употребляется также будущее длительное.

    We shall be going to Dublin next week. - На будущей неделе мы поедем в Дублин. 

    Для выражения будущих действий, осуществление которых намечено теми, кого они касаются, либо другими лицами, употребляются также особые обороты: сочетания личного глагола be с инфинитивом (с частицей to).

    Для того чтобы выразить намерение, обычно употребляется оборот to be going to + инфинитив. Сравните:

    I shall work harder next term. - В следующем семестре я буду работать более усердно.

    I'm going to work harder next term. - Я собираюсь (намерен) работать более усердно в следующем семестре. [6]

    В первом предложении говорится просто о будущем действии, во втором выражается еще и намерение.

    Если личный глагол стоит в прошедшем времени (was going to, were going to), это значит, что намерение не было осуществлено.

    I was going to call on you yesterday evening, but it rained. - Я собирался зайти к вам вчера вечером, но шел дождь (и поэтому я не зашел к вам).

    Заметьте, что сочетание going to с инфинитивом выражает в первую очередь намерение, а потом уже указывает на будущее время. Поэтому при наличии внешних обстоятельств, могущих повлиять на осуществление действия, о котором идет речь, употребляется не конструкция going to + инфинитив, а просто будущее время. Сравните:

    Tom's father is going to buy him a bicycle. - Отец Тома намерен (хочет) купить ему велосипед.

    В этом предложении речь идет только о намерении.

    If Tom passes the examination, his father is going, to buy him a bicycle. - Если Том сдаст экзамен, его отец собирается купить ему велосипед.

    В этом предложении также говорится о намерении, решимости отца Тома купить ему велосипед, хотя осуществление этого намерения зависит от того, сдаст ли Том экзамены.

    If Tom asks his father to buy him a bicycle, his father will probably do so. - Если Том попросит своего отца купить ему велосипед, его отец, возможно, выполнит его просьбу.

    В этом предложении нельзя употребить going to, поскольку у отца Тома еще нет намерения купить велосипед, оно может появиться только после того, как сын попросит его об этом.

    В некоторых случаях, однако, намерение бывает выражено недостаточно отчетливо и конструкция going to + инфинитив выражает то же, что простое будущее время.

    Now, children, I'm going to tell you a story. - Теперь, дети, я расскажу вам сказку.

    Это предложение почти не отличается от предложений I'm about to tell you a story или Now I shall (will) tell you a story.

    Этот же оборот применяется, чтобы выразить предположение, указать на вероятность какого-либо события. В сообщении Бюро погоды может быть сказано:

    There will be rain over Southern England during the night. - Ночью в Южной Англии пойдет дождь. [17]

    Неспециалист выразится скорее всего так:

    It's going to rain soon. Look at those black clouds. - Скоро пойдет дождь. Посмотрите на эти тучи.


    2.4 Способы выражения будущей вероятности или предположений


    Когда речь идет о вероятном событии или действии, причем подлежащим является безличное местоимение it или неодушевленое существительное, употребляется going to + инфинитив.

    This table is going to collapse one of these days; the legs are very weak. - Этот. стол, вероятно, на днях развалится; его ножки очень расшатаны.

    Сравните:

    The table will collapse if you stand on it. - Стол развалится, если вы. встанете на него. [18]

    (В данном предложении употребление будущего времени вызвано условным придаточным предложением.)

    Be careful! The ice is going to crack! - Осторожнее! Лед вот-вот треснет!

    Сравните:

    The ice will melt if the sun comes out. - Лед растает, если появится солнце.

    Сравните:

    This ice is going to melt when the sun comes out. - Этот лед, вероятно, растает, когда выглянет солнце.

    (В этом предложении речь идет о том, что говорящий считает вероятным; необходимого условия еще нет.)

    You'd better take an umbrella. It's going to rain before evening. - Вам лучше взять с собой зонтик. К вечеру собирается дождь. (Говорящий считает, что дождь, вероятно, пойдет.)

    Сравните:

    There will be rain in the London area during the night. - Ночью в районе Лондона будет дождь. (Официальная сводка погоды.)

    The sun's going to come out soon. - Солнце скоро выглянет. (Говорящий чувствует, что так будет, возможно, потому что облака уже расходятся.)

    The sun will rise at 6.35. tomorrow morning. - Завтра утром солнце взойдет в 6 часов 35 минут. (Простое будущее, речь идет о несомненном факте.)

    Is this shortage of houses going to continue? - Долго ли будет продолжаться теперешний недостаток в жилищах?

    The work is going to be more difficult than I expected. - Работа, кажется, будет более трудной, чем я предполагал.

    Сочетание going to с инфинитивом употребляется и тогда, когда подлежащим является человек. Сравните:

    I'm going to have a cup of tea. - Я намерен выпить чашку чая.

    I think I'm going to have flu. - Я думаю, у меня будет грипп. (Предположение.)

    We're going to enjoy our day by the sea; the weather forecast says it will be warm and sunny. - Мы, наверное, прекрасно проведем время у моря; в сводке погоды сказано, что день будет теплым и солнечным.

    I haven't worked very hard this term. I'm afraid I'm not going to pass the examination. - В этом семестре я работал недостаточно усердно. Боюсь, что мне не сдать экзамена.

    Tom's going to find himself in trouble one of these days. - Том непременно (наверняка) попадет в беду в ближайшее время.

    Для выражения вероятности или предположения употребляется также глагол will (would).

    This will be the book you're looking for. (This is probably, this is likely to be, the book you're looking for.) - Это, вероятно, та книга, которую вы ищете.

    That will be the postman, I expect. ß Это, наверное, почтальон.

    You will have heard the news. (You have probably heard the news.) - Вы, наверное, уже слышали эту новость.

    She won't have heard the news. (It is unlikely that she has heard the news.) - Вряд ли она слышала эту новость.

    That happened a long time ago. I would be (was probably) about twenty at the time. - Это случилось много лет тому назад. В то время мне было, вероятно, около двадцати лет. [14]

    She would be (was probably) about fifty when she died. - Ей было, вероятно, около пятидесяти лет, когда она умерла.

    A: I don't understand this article in the newspaper. - Я не понимаю этой статьи в газете.

    В: No, you wouldn't. - Где же вам понять. (Это слишком мудрено для вас.) [18]

    The girl at the Information Desk will know what time the next train for Edinburgh leaves (=is likely to know). - Девушка из справочного бюро должна знать, в какое время отходит поезд на Эдинбург.

    Заметьте, что в этих предложениях нельзя употребить going to.


    2.5 Способы выражения обещаний, угроз, отказов


    Обещания, угрозы и отказы обычно относятся к будущему

    Глагол will в 1-м лице выражает обещание или угрозу.

    I will be there to help. - Я (обязательно) буду там, чтобы оказать помощь.

    I will punish you if you don't behave yourself. - Я накажу вас, если вы. не будете вести себя, как следует. [18]

    Глаголы shall и should во 2-ми 3-м лицах выражают обещания и угрозы.

    You shall have money next week. - Вы. (обязательно) получите деньги на следующей неделе. [16]

    Ask and it shall be given you. - Просите и воздается вам. (Библия) [16]

    A: I want this luggage taken to my room. - Надо отнести этот багаж в мою комнату.

    В: It shall be taken up at once, sir. - Его сейчас же отнесут наверх, сударь. [16]

    If he passes the examination he shall have a new bicycle. - Если он выдержит экзамен, он (обязательно) получит новый велосипед.

    Torn was told that if he behaved badly he should go to bed without any supper. - Тому сказали, что если он будет вести себя плохо, ему придется лечь спать без.ужина.

    В разговорной речи отказ обычно выражается с помощью will not (won't) и would not (wouldn't).

    I won't (=1 refuse to) do it. - Я не. сделаю этого (отказываюсь сделать это).

    They won't (=they refuse to) accept your offer. - Они не соглашаются принять ваше предложение.

    Why won't she (=why does she refuse to) do what you ask her to do? - Почему она отказывается (не хочет) сделать то, о чем вы ей просите?

    Не wouldn't (=he refused to) answer any question. - Он не отвечал ни на один вопрос.

    The engine wouldn't start. - Мотор не заводился.

    The wound wouldn't heal. - Рана не заживала. [17]


    2.6 Способы выражения согласия, решимости и пожелания


    Will и shall используются также для выражения готовности и решимости.

    Чаще всего понятия согласия и решения выражаются глаголами will (would) и shall (should).

    Глагол will в 1-м лице выражает добровольность, согласие. Когда на него падает ударение, will выражает решимость.

    I will (I'll) lend yon the book if you need it. - Я охотно одолжу вам эту книгу, если она вам нужна. [18]

    I 'will be obeyed (=1 am determined to be obeyed, I insist on being obeyed). - Я добьюсь того (я требую), чтобы меня слушались. [6]

    I will (= am determined to) do as I like. - Я буду делать, что хочу (во что бы то ни стало). (Я сделаю то, что нахожу нужным.)

    В отрицательных предложениях ударение ставится на won't или на отрицательном наречии.

    I will 'never (= am determined never to) speak to that man again. - Я никогда (ни за что) не заговорю больше с этим-человеком.

    I 'won't (=am determined not to) have any backchat from you! - Я не потерплю от вас никаких дерзостей!

    При повторении отвечающим заданного ему. вопроса will I (will we) выражает согласие.

    A: Will you lend me your pen? - He одолжите ли вы мне вашу ручку?

    В: Will I lend you my pen? Of course, I will. - He одолжу ли я вам мою ручку? Конечно, одолжу. [7]

    Произносимый с ударением глагол will (would) во 2-м и 3-м лице (в утвердительных и отрицательных предложениях) может выражать упорную решимость. [11]

    If you 'will eat so much pastry, you can't complain if you get fat. - Если вы все-таки будете есть столько пирожных, не жалуйтесь, что толстеете.

    Не will (= obstinately continues to), go out without an overcoat although the weather is so cold. - Он упорно продолжает ходить без пальто, несмотря на холодную погоду. [17]

    You 'would go (= insisted ongoing) in spite of my warning that it was unwise. - Вы все-таки пошли, несмотря на мое предупреждение, что это неблагоразумно.

    Will (would) употребляется во 2-м и 3-м лице в вопросительных предложениях, выражая согласие.

    A: Will yon sing at the concert tomorrow evening? - Вы согласны петь на концерте завтра вечером?

    В: Yes, I will. - Да, согласна.

    (Сравните: Are you singing и are .you going to sing со значением намеченного действия и намерения) .

    A: Do you think Miss L. will, (would) sing at the concert tomorrow evening? - Вы думаете, мисс Л. согласится петь на концерте завтра вечером?

    В: Yes, I think she will (would). - Да, думаю, она согласится.

    В вежливых просьбах, начинающихся с will you, понятие согласия почти отсутствует.

    Shall и shan't во 2-ми 3-м лице могут выражать решимость говорящего в отношении лица (выраженного подлежащим), о котором идет речь. В этих случаях shall и shan't всегда стоят под ударением.

    You 'shall marry him! - Вы выйдете за него замуж! (Я этого требую.)

    They 'shall do what I tell them to do. (I am determined to make them do it.) - Они сделаются заставлю их сделать) то, что я им велю.

    (Сравните с употреблением you shall и you shan't для "выражения обещания и угрозы)

    Shall (should) встречается в придаточных дополнительных предложениях после глаголов и оборотов, выражающих решимость и готовность. Shall (should) употребляется во всех лицах.

    The officer gave orders (ordered, requested, etc.) that we (you, they, all of us, etc.) should be well looked after. - Офицер Отдал приказание (приказал, просил и т. п.), чтобы за нами (вами, ними, за всеми нами и т. п.) хорошо смотрела.

    He is determined that you shall obey him. - Он добьется того, чтобы вы его слушались (подчинились ему). [15]

    Is your father willing that you should go abroad? - Ваш отец соглашается на вашу поездку за границу?

    Вместо придаточного предложения часто употребляется инфинитивный оборот с предлогом for.

    Не gave orders for them to be well looked after. - Он распорядился, чтобы за ними хорошо смотрели.

    Is your father willing for you to go abroad? - Ваш отец согласен, чтобы вы поехали за границу?

    Эти же глаголы употребляются, когда нужно осведомиться о чьем-либо желании или выразить желание. Вопросительные предложения, содержащие осведомление о чужой воле 'и желании' или предложение услуг, обычно начинаются с Shall I (Shall we). Там, где глагол shall выходит из употребления, пользуются оборотами Do you want me to и Would you like me to.

    Shall I thread the needle for you? - Вдеть вам нитку в иголку?

    Shall I open the window? - Открыть окно?

    Shall we carry the box into the house for you? - Отнести этот ящик к вам домой?

    Такое же значение (осведомления о желании человека, к которому обращен вопрос) имеет глагол shall и в 3-м лице.

    Shall the porter carry your bags upstairs? - He желаете ли вы, чтобы носильщик отнес ваши сумки наверх? (Прикажете носильщику отнести?...)

    Shall the messenger wait? - Сказать посыльному, чтобы он подождал?

    The hotel manager asked me whether the.ta.xi should wait. – Директор гостиницы спросил, ждать ли меня шоферу (такси).

    Будущее действие или состояние можно также выразить оборотом, состоящим из именного составного сказуемого с прилагательными sure и certain в функции предикативного члена и инфинитива с частицей to.

    He's sure to be there. - Он обязательно будет там.

    They're certain to need help. - Им безусловно потребуется помощь.

    It's sure to rain. - Наверняка пойдет дождь. [12]


     

    2.8 Способы выражения завершенности в будущем


    Для обозначения действий, которые будут продолжаться вплоть до какого-то момента или периода в будущем, захватывая этот момент или период, употребляется предбудущее время (Future Perfect Tense). Тогда как будущее (Future Tense) указывает лишь на время совершения действия, предбудущее (Future Perfect Tense) подчеркивает завершенность действия и его результаты. Когда надо выразить длительность или непрерывность действия, употребляют предбудущее длительное. Представьте себе человека, отправляющегося в настоящий момент в кругосветное путешествие, которое займет около года. Он мог бы сказать:

    In six months from now I shall probably be in India. - Через шесть месяцев я буду, наверное, в Индии.

    By this time next year I shall have crossed three oceans and (shall) have seen four or five continents. - Ровно через год (к этому времени в будущем году) я уже переплыву три океана и повидаю четыре или пять материков. [15]

    Сравните следующие два примера. В примере (1) указывается время окончания действия. В примере (2) подразумеваются последствия закончившегося действия.

    I shall finish this work before five o'clock. - Я закончу эту работу до пяти часов.

    I shall have finished this work by five o'clock (and shall then be able to sit back and rest). - К пяти часам эта работа будет окончена (и тогда я смогу посидеть и отдохнуть). [18]

    Вообразите себе студента Оксфордского университета, проучившегося в университете уже три года, которому предстоит держать выпускные экзамены через десять месяцев. Мы могли бы сказать о нем:

    By this time next year George will have taken his university degree. - К этому времени на следующий год Джордж уже получит университетский диплом.

    When George gets his degree, he will have been studying at Oxford for four years. - Джордж получит диплом, проучившись (после того, как проучится) в Оксфорде четыре года.

    В примере (1) говорится о действии, которое будет завершено к определенному сроку в будущем; в примере (2) указывается еще и определенная длительность этого будущего действия, поэтому здесь употреблено предбудущее длительное.

    Аналогично употребление глаголов в форме будущего времени в русском языке: Это будет улица Горького? (т. е. Вероятно, это улица Горького?) Вы будете (т. е. Не вы ли) заведующий?

    2.8 Способы выражения повторных и нерегулярно возобновляющихся действий в будущем


    Чтобы выразить возможность повторения или возобновления какого-либо уже наблюдавшегося в прошлом действия (состояния), употребляется сочетание глагола will с инфинитивом без частицы to (при таком сказуемом подлежащее не выражается местоимениями 1-го лица). Так обозначаются не обычные, регулярно повторяющиеся действия, а нерегулярные, происходящие лишь время от времени. [9]

    Sometimes the machine will go wrong without any apparent cause. - Иногда машина начинает плохо работать без какой-либо видимой причины.

    At times he will work for six or seven hours without stopping. - Временами он работает по шесть-семь часов без перерыва.

    She will sit outside her garden gate for hours at a time, looking at the passing traffic. - Она может часами сидеть у садовой калитки, глядя на проезжающие машины.

    Это же сочетание с ударением на will обозначает неизбежность действия, неизменность, закономерность событий.

    Accidents will happen. - Несчастные случаи всегда будут происходить. (Несчастные случаи всегда происходили в прошлом, они неизбежны и в будущем.)

    Boys will be boys. - Мальчики всегда останутся мальчиками. (Мальчики всегда озорничают, шумят и т. п., нельзя надеяться, чтобы они переменились.)


    ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    Данная дипломная работа была посвящена изучению такого распространенного грамматического явления, как различные способы выражения будущего времени в английском языке. Хотя это явление достаточно изучено в англистике, наш дипломный проект имел целью рассмотреть различия между способами выражения будущего времени в русском и английском языках, а также подробно изучив особенности сходства и различий в употреблении этого грамматического явления в двух языковых системах. Мы стремились систематизировать материал и на большом количестве примеров дать исчерпывающую характеристику этому грамматическому явлению и прийти к выводу о важности соблюдать ряд грамматических правил для правильного употребления и выбора способа передачи будущего действия в английском языке теми, кто изучает английский язык как иностранный. Грамматические времена представляют собой глагольные формы, употребляемые для выражения временных отношений. Различные способы выражения различных временных отношений и рассматриваются исходя из реальных временных различий.

    Большое внимание уделено способам перевода будущего времени с английского языка на русский, что дает полное предстваление об употреблении этого грамматического явления в двух языках, о сходствах и различиях языковых систем в целом.

    В нашем исследовании мы стремились к выяснению тенденций развития данного грамматического явления и выяснению его соотношений с другими временными формами в современном английском языке в плане оппозиционного осмысления и сближения с грамматическими явлениями языковой системы.

    Мы также стремились следовать принципу отбора наиболее характерных для английского языка примеров, чтобы наглядно проиллюстрировать специфику употребления будущего времени в английском языке и подчеркнуть различия в выборе способов передачи.

    Учитывая способ изложения материала, а именно ясность и доходчивасть изложения, данная дипломная работа может служить хорошим учебным пособием как для студентов вузов, так и для учащихся школ, гимназий, техникумов, училищ, колледжей, имеющих в программе изучение английского языка.


    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


    1.  Английский глагол: Новая грамматика для всех: Учеб. / Под ред. А.В. Кравченко. Иркутск, 1999.

    2.  Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка. Язык и время. М, 1997.

    3.  Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.

    4.  Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.

    5.  Корнеева Е.А. Есть ли у английского глагола будущее время? // Studia Germanistica. Грамматика английского и немецкого языков: Сб. науч. тр. Л., 1976.

    6.  Кравченко А.В. Принципы теории указательности: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1995.

    7.  Кравченко А.В Когнитивная теория времени и вида: (доп. материал для размышления) // Современный английский язык (слово и предложение). Иркутск, 1997.

    8.  Раевская Н.Н. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка. Киев, 1973.

    9.  Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. М., 1986.

    10.   Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959.

    11.   Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

    12.   Хлебникова И.Б. Оппозиции в морфологии. М., 1969.

    13.   Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М., 1996.

    14.   Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.

    15.Моэм С. Избранная проза. Сборник. На англ. яз. – Составитель Самуэльян Н.А.. – М.: Менеджер. – 288 с.

    16. Харди Т. Избранная проза. Сборник. – Составитель Альтов М.А. – М.: Менеджер. – 320 с.

    17. Уайльд О. Избранная проза. Сборник. На англ. яз. – Составитель Самуэльян Н.А.. – М.: Менеджер. – 346 с.

    18.   Blokh M.Y. A course in theoretical English grammar. М., 1994.

    19.   Hewings M. Advanced grammar in use. Cambridge, 1999.

    20.   Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar. Bloomington (Indiana), 1983.

    21.   Langacker R.W. A Usage-based model // Topics in cognitive linguistics / Ed. by Br. Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia, 1988.

    22.   Murphy R. English grammar in use. A self-study reference and practice book for intermediate students. Cambridge, 1998.

    23.   Paprotte W. A discourse perspective on tense and aspect in standard modern Greek and English // Topics in Cognitive Linguistics / Ed. by Br. Rudzka-Ostyn. Amsterdam / Philadelphia, 1988.

    24.   Quirk R., Greenbaum S. et al. A university grammar of English. M., 1982.

    25.   Taylor J.R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory. Oxford, 1989.

    26.   Whorf B.L. An American Indian model of the Universe // Language, thought, and reality. Selected writings of Benjamin Lee Whorf / Ed. by J.B. Carroll. Cambridge (Mass.), 1967.



Если Вас интересует помощь в НАПИСАНИИ ИМЕННО ВАШЕЙ РАБОТЫ, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Будующее время в английском языке ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.