Репетиторские услуги и помощь студентам!
Помощь в написании студенческих учебных работ любого уровня сложности

Тема: Национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ

  • Вид работы:
    Курсовая работа (п) по теме: Национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ
  • Предмет:
    Журналистика
  • Когда добавили:
    26.08.2010 13:41:19
  • Тип файлов:
    MS WORD
  • Проверка на вирусы:
    Проверено - Антивирус Касперского

Другие экслюзивные материалы по теме

  • Полный текст:
    Национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ
     
     
    Содержание
     
    Введение. 3
    Глава 1. Сущность прецедентного текста. 5
    1.1. Понятие прецедентного текста. 5
    1.2. Понятие прецедентного высказывания и прецедентной ситуации. 7
    1.3. Классификация прецедентных феноменов. 9
    Глава 2. Анализ прецедентных заголовков англоязычных печатных СМИ 16
    2.1. Заголовок как источник прецедентного текста. 16
    2.2. Анализ прецедентных заголовков англоязычных женских журналов. 18
    Заключение. 35
    Библиография. 39
     
     
    Введение  
    «Национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ» - одна из важных и актуальных тем на сегодняшний день.
    Тема исследования становится сегодня крайне актуальной. Актуальность данного исследования заключается в том, что за последние 20 лет проблема прецедентных текстов выдвинулась на первый план. Лингвисты и филологи многих стран занимаются сегодня изучением прецедентности текста именно в газетно-журнальном жанре  литературы, так как именно в этом жанре уровень прецедентности является выше, чем в остальных стилях устного и письменного текста.
    Данная тема достаточно подробно освещена в научных  трудах следующих авторов: Д. Б. Гудкова, Е. А. Земской, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, В. В. Красных, Е. А. Нахимовой, Г. Г. Слышкина и многих других.
    Актуальность нашего исследования определила цель и задачи работы:
    Цель исследования – рассмотреть национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ.
    Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
    1.   На основе анализа зарубежной и отечественной литературы, монографических источников  изучить понятие прецедентного текста;
    2.   Рассмотреть понятие и сущность прецедентного высказывания и прецедентной ситуации;
    3.   Дать характеристику прецедентному феномену, привести классификацию прецедентных феноменов;
    4.   Рассмотреть заголовок в качестве прецедентного текста;
    5.   Выявить и проанализировать прецедентные заголовки из англоязычных женских журналов.
    6.   На основе проведенного исследования сделать выводы.
    Для раскрытия поставленной цели и задач определена следующая структура исследования: работа состоит из введения, двух глав с разделами,  заключения, списка использованной литературы. Названия глав отображают их содержание.
     
     
    Глава 1. Сущность прецедентного текста 1.1. Понятие прецедентного текста  
    На протяжении долгого времени лингвисты и филологи занимались и до сих пор занимаются проблемой  прецедентного текста. Это связано с тем, что в наш век высокой информативности наблюдается быстрое развитие различных печатных, электронных, телевизионных средств массовой информации, которые все чаще стали привлекать внимание ученых. Печатные СМИ, а именно «глянцевые» журналы, пользуются спросом у населения их злободневностью, интересным составлением и оформлением статей.
    Проблема изучения и анализа прецедентных текстов встала перед лингвистами более 20 лет назад. Впервые термин «прецедентный текст» был употреблен Ю. Н. Карауловым в его докладе «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности» на Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы в 1986 г.
    Для того чтобы понять сущность прецедентных текстов, приведем определение этого термина с разных точек зрения.
    Вышеупомянутый Ю. Н. Караулов в своем труде «Русский язык и языковая личность» пишет: «Прецедентный текст является аксиологическим знаком, функционирующим в семиотическом пространстве культуры, вводимым в текст с помощью имени персонажа или автора, названия произведения или цитаты из него и служащего для актуализации содержания текста, в который произошло включение (Караулов, 1987: 216).
    Г. Г. Слышкин считает, что прецедентные тексты можно условно разбить на группы по признаку их направленности:
    - тексты, прецедентные для узкого круга читателей (семья, студенческая группа);
    - тексты, прецедентные только на определенный (чаще всего короткий) срок (рекламный ролик, анекдот) (Слышкин, 2000: 28).
    Следует отметить, что прецедентные тексты могут существовать в неизменном виде (цитация) или в трансформированном варианте (квазицитация). Квазицитация возможна в случае широкой известности источника цитирования (Земская, 1996: 157).
    Некоторые ученые, исследователи данного вопроса, считают, что любой прецедентный текст может быть редуцирован, другими словами, сжат до фрагмента, абзаца, заголовка статьи. Этот процесс В. Г. Костомаров называет текстовой редукцией (Костомаров, 1994: 42­-53).
    Приведем точку зрения Д. Б. Гудкова на проблему прецедентного текста. С его слов, прецедентный текст – это «законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности, полипредикативная единица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу; прецедентный текст хорошо знаком любому среднему члену лингвокультурного сообщества, в когнитивную базу входит инвариант его восприятия, обращение к нему многократно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом высказывания и символы» (Гудков, 1999: 106).
    Прецедентные тексты обладают одним интересным свойством, а именно они выступают в качестве целого текста, окончательного высказывания, однако являются, можно сказать, ссылкой на источник – оригинал, частью целого.
    Из вышеизложенного возникает вопрос: что можно считать прецедентным текстом? К прецедентным текстам можно отнести произведения художественной литературы, рекламные ролики, тексты песен, фразеологические единицы, афоризмы, высказывания известных деятелей и многое другое.
    Выводы
    Итак, в данной главе мы рассмотрели понятие прецедентного текста с точек зрения разных лингвистов и филологов, а именно Ю. Н. Караулова, Г. Г. Слышкина, Е. А. Земской, В. Г. Костомарова и Д. Б. Гудкова. Суммируя все мнения и отзывы о сущности прецедентного текста, можно утверждать, что прецедентный текст представляет собой законченный продукт речевой деятельности человека, аксиологический знак, известный широкому кругу представителей определенного социума и существующий ограниченное время.
    В ходе изучения отечественной и зарубежной литературы мы выяснили, что проблема изучения и анализа прецедентных текстов встала перед лингвистами более 20 лет назад. За 20 лет ученые, занимающиеся этой проблемой, заметили, что прецедентные тексты могут существовать в неизменном виде или в трансформированном варианте, а также могут быть редуцированными.
     
    1.2. Понятие прецедентного высказывания и прецедентной ситуации  
    Необходимо подчеркнуть, что прецедентный текст  - термин многозначный. Под текстом можно понимать  и законченное произведение, и часть произведения – высказывание или фразы. В связи с этим многие исследователи данного вопроса предлагают различать термины прецедентный текст, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация, прецедентное имя.
    В данном разделе мы рассмотрим такие явления, как прецедентное высказывание и прецедентная ситуация.
    «Прецедентное  высказывание - репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченная и самодостаточная единица, которая может быть или не быть предикативной, сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу; прецедентные высказывания неоднократно воспроизводятся в речи носителей русского языка» (Красных, 1997: 65). К прецедентным высказываниям можно отнести: цитаты - фрагмент текста литературного произведения, название произведения, полное воспроизведение текста (художественного произведения, песни, кинофильма), представленное одним или несколькими высказываниями.
    Например, to be or not to be.
    Следует отметить, что семантика прецедентного высказывания  связана не только с контекстом, но и с фоновыми знаниями говорящего и слушателя.
    Некоторые лингвисты называют прецедентными высказываниями также языковые афоризмы, крылатые выражения, фольклорные высказывания, различные политические лозунги, цитаты, фразеологизмы и т.д. Как известны, все это часто используется не только в СМИ, но и в устной речи населения.
    Многие прецедентные высказывания используются в уже «готовом» виде, что значительно упрощает их употребление. Причем, как и прецедентный текст в общем, прецедентные высказывания (как и прецедентная ситуация) могут быть трансформированы, изменены, при условии их широкой известности. Для того чтобы прецедентное высказывание производило нужный эффект, оно должно быть, вне всякого сомнения, не только известным, но и лаконичным,  афористичным.
    Далее рассмотрим явление прецедентной ситуации. «Прецедентная ситуация - некая «эталонная», «идеальная» ситуация с определенными коннотациями, связанная с набором определённых коннотаций, дифференциальные признаки которых входят в когнитивную базу» (Красных, 2002: 46).
    Если в журнале (газете, электронном ресурсе, телепередаче) упоминается какая-либо известная ситуация (даже мимолетом, не заостряя на ней внимания), то сразу на ассоциативном уровне возникает сюжет оригинальной ситуации.
     Например, «эталон» из библейской темы – предательство Иуды.
    Выводы
    Во втором разделе первой главы рассмотрены такие понятия, как прецедентное высказывание и прецедентная ситуация. Наличие разных понятий, относящихся к прецедентному тексту, связано с многозначностью термина «прецедентный текст».
    Прецедентное высказывание представляет собой продукт речевой и мыслительной деятельности человека, который неоднократно воспроизводится в речи носителя того или иного языка. Семантика прецедентного высказывания  связана не только с контекстом, но и с фоновыми знаниями говорящего и слушателя.
    Прецедентная ситуация отражает определенную эталонную ситуацию, связанную с фоновыми знаниями человека и с набором определенных коннотаций.
     
    1.3. Классификация прецедентных феноменов  
    Многие исследователи прецедентных феноменов, среди них В. В. Красных, различают вербальные и невербальные феномены.  По названию видно, что к вербальным прецедентным феноменам относятся различные вербальные единицы, то есть тексты, а к невербальным – невербальные единицы, например, музыкальные произведения, произведения искусства.
    Некоторые лингвисты, исследующие природу прецедентного текста, вместо термина «прецедентный феномен» используют термин «прецедентный культурный знак». Приведем определение прецедентного культурного знака с точки зрения Н. А. Кузьминой. «Прецедентный культурный знак – это ценностные в интеллектуальном и эмоциональном отношениях знаки различной природы (вербальной и невербальной), неоднократно употребляемые в тех или иных актах коммуникации, имеющие сверхличностный характер, ассоциируемые с фактами культуры данного социума, сохранившие “культурную память” об источнике, авторстве или предыдущих контекстах употребления. Узнавание отражённых в тексте отдельных объектов национальной культуры, требует знания вербального кода и фоновых знаний” (Кузьмина, 1997: 74).
    В приведенном выше определении упоминается о фоновых знаниях. Необходимо сказать несколько слов об их понятии. Фоновые знания – это те человеческие знания, которыми люди обладают исходя из своего жизненного опыта. При незнании той или иной фоновой информации человеку будет непонятен весь прецедентный текст.
    Следует отметить, что именно из-за недостаточных фоновых знаний иностранный прецедентный текст может быть не понят, не уловлена суть текста. Например, если жителю США привести прецедентный текст с упоминанием Ивана Сусанина, он поймет этот текст, так как, являясь героем русской истории, этот человек известен во всем мире. Другой пример: царь Горох (например, еще при царе Горохе). Многие американцы не поймут такой прецедентное высказывание, так как царь Горох – фольклорный персонаж, известный только в России.
     В. В. Красных описывает сущность прецедентного феномена следующим образом: прецедентные феномены - «хорошо известные всем представителям национально ­– лингвокультурного сообщества; актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане; обращение (апелляция) к которым постоянно возобновляется в речи представителей сообщества» (Красных, 1997: 51).
    Он условно делит все прецедентные феномены на:
    - социумно – прецедентные (которые известны представителям одного социума);
    - национально – прецедентные (которые известны представителям  одного национального, лингвокультурного сообщества);
    - универсально – прецедентные (которые известны любому современному человеку).
    Б. Д. Гудков добавляет в классификацию В. В. Красных еще одну группу прецедентных феноменов:
    - автопрецедентные феномены (отражение в сознании человека феноменов на уровне личностной ориентации, ассоциаций).
    Многие лингвисты – исследователи прецедентного текста считают, что к прецедентным феноменам относятся рассмотренные выше прецедентная ситуация, прецедентное высказывание и прецедентное имя. Однако мы считаем, что в связи с многозначностью понятия прецедентного текста следует различать прецедентную ситуацию, прецедентное высказывание и, непосредственно, сам прецедентный текст. К прецедентным феноменам следует отнести фоновые знания, о которых уже говорилось выше, и прецедентные имена. На прецедентных именах остановимся подробнее.
    Прецедентные имена –  это «широко известные имена собственные, которые используются в тексте не столько для обозначения конкретного человека (ситуации, города, организации и др.), сколько в качестве своего рода культурного знака, символа определенных качеств, событий, судеб» (Нахимова, 2007: 3).
    Другими словами, прецедентное имя может отражать широко известную личность (реальную или фольклорную) или ситуацию, связанную с этим именем.
    Б. Д. Гудков определяет прецедентное имя следующим образом: «Прецедентное имя – индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных, или с ситуацией, широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная (Гудков, 1999: 83).
    В последнее время в печатных СМИ все чаще можно встретить прецедентные имена. Использование имени собственного не в целях называния человека, географического объекта, а в целях фоновой коммуникации уже несколько десятилетий привлекает лингвистов и филологов. Как известно, многие имена собственные известны по всему миру, являя собой ассоциативную связь с каким-либо нарицательным существительным. Например, прецедентные имена Ловелас и Дон Жуан во многих этнических сообществах являются символом чрезмерной любви и похоти. А историческая личность Робин Гуд представляется практически всем социумам символом справедливости и борьбы за справедливость.
    Можно сказать, что прецедентные имена являются важной составляющей национальной картины мира. Они способствуют отражению различных фоновых знаний, национальной культуры, общечеловеческих ценностей. Прецедентное имя сохраняет свойства имени собственного, однако в определенном смысле становится именем нарицательным с обширным фоновым контекстом.
    Следует отметить, что исследователи прецедентного феномена используют различные понятия для описания явления прецедентности. Е. А. Нахимова называет следующие понятия, когда-либо использовавшиеся или до сих пор употребляемые в лингвистике:
    - интертекст, интертекстема, проявление интертекстуальности;
    - прецедентный феномен, прецедентное имя, прецедентный культурный знак;
    - историческая (социальная, политическая) или литературная (театральная) метафора;
    - текстовая реминисценция;
    - логоэпистема;
    - элемент вертикального контекста;
    - антономазия и аллюзия как разновидности риторических тропов и фигур;
    - имя собственное, использованное в значении имени нарицательного (перешедшее в имя нарицательное) (Нахимова, 2007: 3).
    Все эти понятия отражают различные точки зрения на явление прецедентности в тексте в разных сферах: ментальной, культурной, языковой. Приведенные понятия иногда обозначают совершенно разные явления, однако по содержанию часто пересекаются.
    В общем смысле, прецедентные феномены – это проявление национального своеобразия языка, культуры народа, национального социума, его менталитета. Прецедентные имена являются важной частью истории народа и его культуры, они отражают национальные ценности, традиции, иногда ритуалы и обряды. Именно вследствие этого факта явления прецедентности привлекает многих лингвистов.
    Прецедентные имена можно исследовать с точки зрения различных аспектов. Во-первых, в лексико-грамматической сфере прецедентные имена рассматриваются в аспекте переноса имени собственного в имя нарицательное. Например, Дон Жуан, Геракл.
    Во-вторых, в сфере классической риторики прецедентные имена рассматриваются с точки зрения антономазии, когда собственное имя другого человека считается риторическим тропом. Антономазия – это «гибрид перифразы и метафоры, основанной на использовании собственного имени, обычно широко известного, вместо нарицательного, называющего другое лицо, место отрезов времени, наделенные сходными чертами» (Хазагеров, 1999: 208). Однако некоторые лингвисты считают имя собственное, использованное в образном значении, разновидностью аллюзии.
    В литературной сфере изучаются имена героев литературных произведений. А с точки зрения теории интертекстуальности, прецедентность или интертекстуальность проявляется во введении  в текст оригинальных или трансформированных цитат, аллюзий.
    В теории прецедентности имена собственные используются в качестве особых культурных знаков, символов определенных качеств. Следует отметить, что теория прецедентности основана и предложена к рассмотрению Ю. Н. Карауловым, на которого мы часто ссылаемся в данной работе.
    Теоретики межкультурной коммуникации рассматривают и изучают логоэпистему – «единицу коммуникативного пространства, которая характеризуется как след языка в культуре или культуры в языке» (Костомаров, 1994: 11).
    Существует еще одно мнение, что использование имени собственного в непрямом значении похоже на использование метафоры с точки зрения переноса названия по сходству предметов. Более того, можно назвать метафорическое и неметафорическое использование прецедентных имен.
    Далее рассмотрим основные факторы существования и использования прецедентных феноменов:
    - связанность прецедентных феноменов с классическими произведениями;
    - широкая известность прецедентных феноменов;
    - их частая повторяемость и воспроизводимость в различных текстах;
    - использование прецедентного феномена в функции культурного знака.
    Следует отметить, что прецедентные имена используются в различных функциях:
    - Функция оценки - оценивает эмоционально и субъективно;
    - Моделирующая функция - формирует представление о мире, о национальном наследии народа;
    - Прагматическая функция - воздействует на адресата, регулирует поведение представителей определенного социума;
    - Эстетическая функция - оценивает с точки зрения эстетики, выразительности;
    - Парольная функция – помогает автору и адресату почувствовать общность, понимание;
    - Людическая функция – привлекает внимание к форме текста с помощью языковой игры;
    - Эвфемистическая функция – смягчает высказывание, выражает что-либо в более приятной форме (Нахимова, 2007: 70).
    Г. Г. Слышкин определяет, кроме приведенных выше функций, также поэтическую функцию (близкую к эстетической), консолидирующую (близкую к парольной), номинативную, коммуникативную и референционную.
    Выводы
    Итак, в данном разделе нами рассмотрены и проанализированы различные прецедентные феномены, присутствующие в глобальном прецедентном тексте.  Ученые условно делят их на вербальные и невербальные. Есть много различных названий прецедентного феномена. Например, прецедентный культурный знак.
    Существует несколько классификаций прецедентных феноменов. В. В. Красных делит прецедентные феномены на социумно – прецедентные, национально – прецедентные и универсально – прецедентные. Б. Д. Гудков добавляет к этой классификации автопрецедентные феномены.
    Своеобразным «ответвлением» прецедентного феномена принято считать прецедентные имена, которые представляют собой широко известные имена собственные, обозначая при этом не столько конкретного человека, сколько определенный символ, знак.
    Кроме того, в данном разделе мы проанализировали основные факторы существования и использования прецедентных феноменов, а также их функции.
     
     
    Глава 2. Анализ прецедентных заголовков англоязычных печатных СМИ 2.1. Заголовок как источник прецедентного текста  
    Современные средства массовой информацию играют важную роль в жизни человека. Посредством СМИ люди узнают новую информацию, развлекаются, отдыхают, самообразовываются.
    Выделим основные функции СМИ в жизни общества:
    - Информационная функция. Имеется в виду удовлетворение потребностей общества в получении необходимой информации, или опубликовании имеющих общественное значение фактов и событий местного и глобального значения, отражающих важнейшие политические, социально-экономические, культурные и другие процессы, которые в совокупности составляют объективную картину жизни общества. 
    - Идеологическая функция  восходит к пропаганде национальных и общечеловеческих ценностей и норм, нравственных ориентиров, политических и экономических основ развития общества, принципов демократии и свободы.
    - Функция социального контроля. Предполагает публикацию общественно значимых фактов социально-политической и экономической жизни страны, касающихся соблюдения законности, социальной справедливости, защиты конституционных и международно-признанных фундаментальных прав и свобод всех членов общества. 
    - Нравственно-воспитательная функция. Имеет тесную связь с идеологической функцией, отображая морально - эстетические приоритетные образцы общественного поведения, принципы нравственности и эстетического вкуса, представления о том, что такое добро и зло.
    - Познавательно-образовательная функция. Восходит к общеобразовательной и научно-познавательной тематике материалов, которые решают конкретные задачи дополнительного обучения и повышения квалификации членов общества.
    - Консолидационная функция.  Стремление к выражению интересов всех групп населения, пропаганде терпимости, взаимоуважения, общественного примирения и консенсуса, уравновешивания и консолидации во имя всеобщего решения насущных проблем общества. 
    - Рекреативная функция  направлена на обеспечение досуга, приятного времяпрепровождения, отдыха, восстановления сил (рекреации), освещения событий и представления материалов развлекательного характера.
    - Инновационная функция. Сравнительно новая функция СМИ, сущность которой заключается в том, что в условиях динамично развивающихся процессов, СМИ выполняют разъясняющую, подготовительную роль, создают предпосылки для адекватного принятия новых процессов, с целью избегания неприятия инноваций и скорейшей адаптации к возможным переменам. Данная функция важна ещё и потому, что общества в основном глубоко консервативны и всегда в той или иной степени оказывают сопротивление переменам, в то время как задача СМИ в данном вопросе по возможности ускорить их принятие и способствовать их институционализации.
    - Наряду с явными функциями ученые часто выделяют также и латентные функции, сущность которых заключается в скрытом воздействии на общественное сознание. Так зачастую демонстрация криминальной хроники и наказаний за содеянные преступления имеет целью удерживания дальнейших преступлений и факта неотвратимости возмездия, т.е. речь идёт о так называемой превентивной или предупредительной функции СМИ. (http://www.internews.am/)
    Перечисленные функции СМИ редко бывают основным ориентиром для СМИ, так как во многих случаях конкретное средство массовой информации может выбрать для себя миссию реализации одной или нескольких из перечисленных функций.
    Редакторы и авторы статей женских глянцевых журналов рассматривают заголовок статьи ее визитной карточкой в определенном смысле. Как известно, заголовок должен не просто сообщить о теме статьи, но и привлечь внимание читателя. Следовательно, основной функцией прецедентного заголовка можно считать завоевание интереса читателя, привлечение его внимания к самой статье.
    Выводы
    В данной главе мы рассмотрели заголовок, используемый в качестве прецедентного текста. Для этого мы, во-первых, выделили основные функции современных СМИ: информационную, идеологическую, функцию социального контроля, нравственно-воспитательную функцию, познавательно-образовательную, консолидационную, рекреативную, инновационную.
    Заголовок статьи является своего рода визитной карточкой этой статьи. Беспрецедентный заголовок привлекает внимание читателя, побуждает его к чтению статьи, заинтересовывает его.
     
    2.2. Анализ прецедентных заголовков англоязычных женских журналов  
    Как известно, заголовок статьи является информативным источником для читателя. Заголовок статьи формирует у читателя понимание того, о чем статья, какова ее тематика.
    В связи с этим, проведенное нами исследование прецедентных заголовков англоязычных женских журналов заключается в анализе заголовков статьей различной тематики с разделением их на лексико-тематические группы. В ходе анализа мы использовали  заголовки статей из англоязычных женских журналов «Cosmopolitan», «Elle», «Marie Claire» и «Redbook» . Интернет – источники перечисленных журналов:
    - http://www.cosmopolitan.com/
    - http://www.elle.com/
    - http://www.marieclaire.com/
    - http://www.redbookmag.com
    Исходя из анализируемого материала, мы выделяем 10 тематических групп заголовков статей вышеперечисленных журналов. Самые интересные заголовки, которые содержат в себе различные прецедентные феномены, приведем и проанализируем ниже.
    1. Красота. Beauty (58).
    1) Косметика. Cosmetics (35).
    В статьях, связанных с косметическими средствами, следует, прежде всего, выделить тесную связь заголовка с иллюстрацией к статье. В большинстве случаев иллюстрацией к статье выступает изображение того или иного косметического средства, причем по одному только заголовку не всегда можно понять, о чем идет речь в статье. Например,
    Look Amazing – In Just 48 Hours (“Cosmopolitan”).
    Довольно часто в заголовках такого типа присутствует само название косметического средства, например,
     Heavenly Cream (“Elle”). В данном заголовке присутствует лексическая единица, указывающая на обсуждаемое косметическое средство. Следует отметить присутствие в данном заголовке прецедентной ситуации. Во-первых, увидев в заголовке словосочетание «Heavenly Cream», возникает ощущение божественности продукта, его высшего качества. Ассоциация – все, что связано с небесами, - это божественно, неповторимо. На иллюстрации к данной статье изображена святая с нимбом над головой (черно-белое изображение), держащая в руках флакончик с кремом ярко розового цвета, что на черно-белом фоне сразу привлекает внимание читателя.
    В заголовках статей, посвященных косметическим средствам, часто можно встретить слово  «Beauty» в различных его вариациях. Например,
    The Beauty Product that Changed My Life («Cosmopolitan»). Кроме использования беспроигрышной лексической единицы  «Beauty», в данном заголовке можно наблюдать преувеличение, некий призыв.
    Look Beautiful Without Breaking the Bank («Cosmopolitan»). В данном заголовке наблюдается также преувеличение. Смысл заголовка – стань красивой недорого, не грабя банк для покупки косметического средства.
    Bollywood Beauty (“Elle”). Bollywood – это синоним киноиндустрии индийского города Мумбай (бывший Бомбей), названной так по аналогии с Голливудом в Калифорнии, США. Данный прецедентный феномен имеет узкую направленность, так как слово «Bollywood» известно не в каждой стране мира. Следует отметить также первичную ассоциацию данного заголовка с Голливудом (имеет место созвучие).
    Как уже упоминалось выше, в заголовках статей, посвященных косметическим средствам, довольно  часто встречается наименование обсуждаемого продукта, а также его торговая марка. Приведем пример.
    Napolean Dynamite (“Elle”). Косметическая линия названа именем ее создателя – Napoleon Perdis. Ассоциация, для тех, кто не знает этого косметолога, с Наполеоном Бонапартом. Второе слово в заголовке - «Dynamite» - только усиливает эту ассоциацию.
    Rebel, Rebel (“Elle”). Здесь следует отметить революционность названия, которая переходит и на продукт. Прецедентная ситуация – мы против обычной косметики, боритесь за лучшее.
    Некоторые заголовка из данной тематической области направлены на чувства читателя, красоту отображения этих чувств. Например,
    Endless Love (“Elle”). Заголовок статьи о губной помаде. Прецедентная ситуация – вечные поцелуи без поправления макияжа.
    В качестве заголовка может использоваться широко известная цитата. Например,
    Can a Beauty Product Save the World? (“Redbook”).  Здесь используется трансформированная цитата, известная всем: Beauty saves the world. Красота спасет мир.
    Некоторые заголовки могут немного шокировать.
    Stuck on you (“Elle”). Заголовок к статье о нанесении тату косметики на брови, губы. Данный вид макияжа еще не достаточно развит и не популярен. В заголовке присутствует грубоватая лексика, однако именно эта лексика показывает сути обсуждаемого макияжа: этот вид макияжа не надо смывать, он в тебе…
    2) Уход за волосами. Hair (13).
    В заголовках данной тематической группы довольно часто употребляется образное сравнение и метафора. В большинстве случаев на иллюстрациях к статьям изображены девушки и мужчины с красивыми волосами, с необыкновенными прическами. Именно благодаря иллюстрации становится понятно, о чем идет речь в статье.
    Foxy Hair — In a Flash (“Elle”). Здесь следует отметить прецедентный феномен – метафору.  
    Mad-dash Beauty (“Elle”). В данной статье обсуждается новая прическа от журнала “Elle” «на скорую руку», «в сумасшедшем темпе».
     (Almost) Effortless Curls (“Elle”). В этом заголовке присутствует графическое выделение значимого слова, что встречается не так часто, следовательно, привлекает внимание читателей.
    So Breezy, So Beautiful (“Elle”). Образное сравнение в этом заголовке создает прецедентный феномен: прическа сравнивается с легким ветерком.
    Taming Tough Hair (“Elle”). В данной статье речь идет об Афро-Американской прическе. Следует отметить присутствие метафоры: укрощенные строптивые волосы. Иллюстрация к данной статье полностью совпадает с прецедентной ассоциацией читателя.
    А New Leaf (“Elle”). В статье обсуждается средство по уходу за волосами. Многозначность слова «Leaf» придает заголовку незавершенность, стимул подумать.
    Fire Brigade (“Elle”). Данный заголовок – яркий пример слияния метафоры и образного сравнения. Иллюстрация к статье (огненно-рыжая девушка) дополняет смысл заголовка.
    3) Парфюмерия. Perfumery (10).
    В заголовках статей, посвященных обсуждению ароматов духов и туалетной воды для женщин и мужчин, в большинстве случаев присутствует изысканность лексических единиц, шарм, ассоциируемые читателем с приятными ароматами. Например,
    Flower Power Products (“Elle”). В данном заголовке сочетается весенняя, яркая, красивая лексическая единица с отражением силы, мощи: «Flower Power». Созвучие двух разных по семантике слов создает неповторимое ощущение силы цветочного аромата.
    Туалетная вода для мужчин должна ассоциироваться с мужественностью, находчивостью. Например,
    Boy Scout (“Elle”). Присутствующие в названии лексические единицы отображают качества, которые должны присутствовать в мужчине. Прецедентность в тексте заголовка больше подходит англоязычным странам, так как именно там распространены лагеря скаутов. Однако, вследствие вильного влияния американской культуры на другие страны, данная прецедентная связь понятна во многих других странах.
     Статьи, посвященные необычным ароматам, подходящим и удобным не для каждой женщины или мужчины, могу содержать в своем составе сленг, иногда грубую лексику. Например, заголовок статьи, посвященной новым духам с феромонами:
    Dirty Pretty Things (“Elle”).
    2. Мода. Fashion (71).
    1) Одежда. Dressing (31).
    Заголовки статей данной тематической группы можно охарактеризовать, во-первых, частым включением в заголовок наименования предмета одежды, которому посвящена статья. Например,
    The Best Winter Coats for You (“Marie Claire”). В данном заголовке присутствуют лексические единицы, характеризующие предмет обсуждения: «Winter coats». Превосходная степень прилагательного показывает на качество одежды.
    Me and my jeans (“Redbook”). В этом заголовке, как и в предыдущем, указывается предмет одежды, о котором идет речь в статье.
    В заголовках данной тематической направленности следует отметить наличие многозначности лексических единиц. Например,
    Brighten up, Baby (“Cosmopolitan”). Двойной смысл заголовка заключается в следующем: внеси радость в свой гардероб и в свою жизнь. Носи яркую одежду, живи ярко.
    В сравнительно большом числе заголовков данной тематической направленности можно заметить указание цены на обсуждаемые предметы одежды. Например,
    Holiday Fashion for Under $100 (“Marie Claire”).
    Best Fashion Buys Under $100 (“Marie Claire”).
    Кроме того, в заголовке может быть указана не конкретная стоимость предмета одежды, а указание на цену. Например,
    The Price is Bright (“Marie Claire”).
    Во многих заголовках наблюдается целевая направленность на аудиторию. Приведем примеры.
    The New Biker Look (“Cosmopolitan”).  В статье идет речь о коллекции одежды для любителей кожаных изделий, которых называют байкерами. Иллюстрация к статье подтверждает, что предметы одежды действительно из кожи. Впрочем, прецедентность заголовка говорит о том, что одежда будет действительно из кожи.
    Age of Innocence (“Elle”). Коллекция для подростков.
    Work-It Girl (“Elle”).  Коллекция строгой одежды для бизнеследи.
    В заголовках данной тематической направленности часть присутствует метафора и образное сравнение. Например,
    Clothes that Love Your Body (“Redbook”). Метафора является универсальным средством для привлечения внимания читателя.
    В заголовках статей, посвященных обсуждению предметов одежды, может наблюдаться не просто указание на сам предмет одежды, но также и на его качество, материал или цвет. Например,
    You eco? (“Cosmopolitan”). Статья посвящена предметам одежды, изготовленным из экологически чистых материалов.
     Pink Flamingos (“Elle”). Название цвета в заголовке говорит о необычно яркой ткани обсуждаемых предметов одежды. Это подтверждается иллюстрацией к статье.
    Animal Instinct («Marie Claire»). В данном заголовке присутствует метафора, ассоциируемая со стилем сафари.
    Стиль обсуждаемой коллекции одежды может быть отображен в заголовке посредством прецедентного имени. Например,
    Pompadour Roll (“Elle”). Стиль маркизы де Помпадур, фаворитки короля Франции Людовика XV. Ассоциация – стиль ретро, изысканность, шарм.
    Заголовки данной тематической группы в некоторых случаях имеют в своем составе явное или скрытое цитирование известного источника. Например,
    Born to Be Wild (“Cosmopolitan”). Здесь наблюдается явное цитирование известной песни группы Steppenwolf. Следует отметить, что приведенный прецедентный феномен можно считать универсальным в силу широкой известности источника цитирования.
    2) Обувь. Shoes (12).
    В ходе анализа заголовков статей, посвященных обсуждению различной обуви, мы выявили, что в заголовках данной тематической направленности чаще всего используются прецедентные лексические единицы, характеризующие качество обуви, ее цвет, фактура, фасон и т.д. Например,
    Hot Heels (“Elle”). В данном заголовке нет нечего лишнего. Здесь показана главная особенность обуви – высокий каблук.
    Кроме характеристики качества и фасона обуви, прецедентные заголовки могут указывать на ее назначение, целевую направленность, например,
    Boot camp (“Elle”). В данной статье обсуждается легкая обувь для пеших прогулок, что видно из заголовка статьи.
    Shoes, Shoes, Shoes (“Elle”). В данном заголовке повторение одного слова несколько раз является прецедентным феноменом. Следует отметить, что данный заголовок воспринимается читателями как статьи о разной обуви, о большом количестве обуви.
    В следующем примере заголовка обсуждаемой тематической группы используются иностранные вкрапления, которые можно расценивать прецедентным феноменом:
    La Cage Aux Folles (“Elle”). Исходя из иллюстрации данной статьи можно понять, что речь идет именно об обуви. Однако читатель, не знающий иностранного языка, используемого в заголовке, не может понять, что именно в нем говорится. Однако иноязычные вкрапления используются, чаще всего, с целью показать изысканность предмета одежды.
    What Kind of Heel Are You? («Marie Claire»). В данном заголовке в качестве прецедентного феномена выступает метафора, которая дает понять читателю, о чем пойдет речь в статье.
    3) Аксессуары. Accessories (5).
    Заглавия статей, посвященных аксессуарам, можно охарактеризовать наличием в них лексики, указывающей на обсуждаемый аксессуар, имя его производителя, его качество и т.д. Например,
    10 Best Bags for Fall («Marie Claire»). По этому заголовку стразу понятно, о чем идет речь в статье.
    Chain Gang (“Elle”). В данном заголовке присутствует прямое наименование предмета, который обсуждается в статье: «chain». Второе слово является многозначным прецедентным феноменом, т.к., с одной стороны, он ассоциируется с тяжестью, массивностью (это помогает понять также иллюстрация к статье), с другой стороны, слово «gang» может быть сокращением от «gangster». Во втором значении слово «gang» можно считать прецедентной единицей, отражающей целевую направленность аудитории.
    Coppola Classics («Marie Claire»). В этом заголовке присутствует имя дизайнера, разработавшего линию аксессуаров. О том, что в статье идет речь об аксессуарах, можно понять по иллюстрации к статье.
    4) Ювелирные украшения. Jewellery (8).
    Следует заметить, что в заголовках этой тематической группы наименование обсуждаемого предмета встречается крайне редко. Ювелирные украшения – это эксклюзивный товар, тема, обсуждаемая в основном при помощи различных тропов. Например,
    Made in Heaven (“Elle”). В данном заголовке можно наблюдать преувеличение. Как известно, небеса ассоциируется с чем-то возвышенным, божественным. Преувеличение в данном случае может служить намеком на высокое качество ювелирного изделия.
    Solid Win (“Elle”).  В статье обсуждаются ювелирные изделия  Henry Moore. Смысл данного заголовка, по нашему мнению, состоит в следующем: настоящее золото – твердая победа.
    Jeweled Goddess (“Elle”). Богиня – приятное слово для каждой женщины, следовательно, у читательниц возникают приятные ассоциации.
    Twinkle, Twinkle (“Elle”). В этом заголовке цитируется строка из детской песни:  Twinkle, twinkle little star. Ассоциативно связывается ювелирное изделие со сверкающей  звездочкой. Данный прецедентный феномен является универсальным феноменом, т.к. цитируемая песня известна практически во всех странах мира.
    London Bridge (“Elle”). Прецедентное имя, присутствующее в заголовке, отражает много понятий. В Англии множество географических мест с таким названием: сам знаменитый мост, гостиница, кафе и т.д. Возможно, замысел автора заголовка отразить широкую известность ювелирных изделий, обсуждаемых в статье.
    Blend It Like Beckham (“Elle”). Прецедентное имя - Beckham – известно многим представителям разных социумов. Однако основная фоновая информация прецедентности – ювелирное украшение Виктории Бэкхем. Данная фоновая информация доступна не многим социумам.
    5) Новые коллекции и модельеры. New collections and modelers (15).
    В заголовках данной тематической группы довольно часто наблюдается включение имени модельера или название его коллекции в заголовок статьи. Например,
    Jason Wu’s Gown Design («Marie Claire»).
    Wild about Yves Saint Laurent («Marie Claire»).
    В приведенных примерах в заголовках присутствует имя модельера. В следующем заголовке нет имени модельера (возможно, вследствие его малой известности), однако можно наблюдать название самой коллекции:
    Resort Trend: French Kisses («Marie Claire»).
    To a Tee (“Elle”). Обсуждается новая коллекция Александра Ванга. Прецедентная лексика – Tee – является сленгом, известным не во многих социумах. Имеется в виду коллекция футболок (T-shirts).
    Style and the City (“Elle”). В данном заголовке наблюдается  трансформированное цитирование названия известного фильма о четырех модницах «Sex and the City». Данное прецедентное имя является универсальным, так как фильм «Sex and the City» известен во многих странах мира.
    Total Recall (“Elle”). В статье обсуждается возвращение в свет модельера Stephanie Tran. Именно его возвращение обыгрывается в заголовке статьи: выход на бис.
    Soft Wear (“Elle”). В статье идет речь о новой коллекции Jerry Tam. Благодаря метафоре, присутствующей в заголовке, становится понятным назначение и стиль коллекции:  весенняя, легкая одежда для молодых девушек.
    3. Досуг. Leisure (15).
    1) Путешествия. Travel (10).
    В заголовках данной тематической группы нет общей тенденции к включению в заголовок статьи названия места отдыха, путешествия. Приведем примеры обоих случаев.
    Romantic Hong Cong (“Elle”).
    Spiritual Home: India (“Elle”).
    Style Dispatch: Baltimore, Maryland (“Elle”).
    Sipping Stars (“Elle”). Прецедентный феномен является узко направленным. В статье обсуждается путешествие в местечко Patagonia, Chile. Возможные ассоциации – паломничество, «путь за звездой».
    Fantasy Island (“Elle”). В данном заголовке прецедентный феномен не указывает на определенную страну или республику. Только из статьи становится понятным, что «Fantasy Island» – это Доминиканская Республика. Однако прецедентный феномен вызывает приятные ассоциации.
    2) Кино, музыка Movies, music (5).
    Главной особенностью заголовков статей, посвященных музыке и кино, является включение в заголовок имени или псевдонима артиста, названия нового сингла или фильма. Очень часто имена и названия обыгрываются при помощи прецедентных лексических единиц. Например,
    The Curios Case of Neko Case (“Elle”). В данном заголовке обыгрывается имя певицы  Neko Case благодаря созвучию ее фамилии и лексической единицы «case».
    Good Company (“Elle”). В статье обсуждается релиз нового альбома группы Company of Thieves. В заголовке используется часть названия группы, что можно назвать прецедентным феноменом.
    4. Мой дом. Home (9).
    Inspector Gadget (“Elle”). Прецедентное имя в данном заголовке – имя известного мультипликационного человека – инструмента. Благодаря этому прецедентному имени читатель сразу ассоциирует названием с этим вымышленным персонажем и понимает, что в статье обсуждается какой-либо бытовой прибор для дома.
    Feng Me, Shui Me (“Elle”).  В данном заголовке присутствует универсальное прецедентное имя, трансформированное в глаголы
    Imperial Kitchen (“Elle”). Благодаря прецедентной лексике, чувствуется изыск, утонченность мебели, обсуждаемой в статье.
    5. Карьера. Carrier (5).
    В статьях, посвященных женской работе, карьере, название статьи обычно раскрывает тему обсуждения. Например,
    The No-Work Workout (“Elle”). Ключевой момент данного заголовка – повторение слова «work» в его разных вариациях.
    Другой пример является своего рода исключением, так как лексика заглавия не объясняет содержание статьи, которое возможно понять лишь благодаря иллюстрации к статье:
    Die, Mommy, Die! (“Elle”). Лексика заголовка дает понять, что статья обсуждает проблему матери и ребенка.
    6. Здоровье. Health (6).
    Заголовки статей описываемой тематической группы включают в себя названия органов человеческого тела, болезней и препаратов для их лечения и профилактики. Например,  
    Increase your metabolism and bone density (“Marie Claire”).
    Еще один пример:
    How to Get Fit, Happy, and Healthy. (“Marie Claire”).
    В некоторых заголовках болезнь или ее лечение, о которых идет речь в статье, упоминается при помощи стилистических тропов. Например,
    Dr. Goodsleep (“Elle”). Данное прецедентное имя указывает на не очень приятную болезнь – бессонницу.
    7. Взаимоотношения. Relations (6).
    В заголовках данной тематической группы прямое название статьи обыгрывается при помощи различных тропов: образного сравнения, метафоры, аллюзии, лексического повтора и др.
    Revving Up for Round 2 (“Cosmopolitan”). На иллюстрации к статье изображена счастливая пара: девушка и молодой человек. Уже из иллюстрации становится понятным, что речь пойдет го взаимоотношениях между мужчиной и женщиной. Исходя из заголовка статьи, можно сказать, что отношения между полами сравниваются с автомобилем: увеличивая скорость ко второму этапу в отношениях. Ассоциация с автомобилем, большой скоростью, экстримом.
    Panic Attack (“Cosmopolitan”). Как известно, любое словосочетание, в котором присутствует слово «attack», ассоциируется с чем-то неприятным, враждебным, опасным. Второе слово – «panic» - добавляет чувства дискомфорта. Целевая аудитория – молодежь, только начинающая строить отношения.
    My Dating Manifesto (“Cosmopolitan”). В данном заголовке можно наблюдать скрытый комизм, некую иронию, т.к. совершенно несочетаемые слова  образуют пародию на законопроект или указ. Сочетание разговорной лексики и политической терминологии дает положительный результат: свод правил по первому знакомству, первому свиданию.
    Cracking the Girl Code (“Cosmopolitan”). В данном заголовке чувствует компьютерная и криминальная терминология, хотя данное выражение может использоваться во многих стилях речи. Прецедентность – девушку сравнивают с компьютерной программой или сейфом.
    Dating with Feng Shui (“Redbook”). В ходе анализа заголовков женских журналов нами замечено довольно частое использование термина Фен-Шуй. Китайская философия Фун-Шуй знаменита сегодня во всем мире.  В связи с этим, фоновая информация, связанная с этим прецедентным именем, является универсальной.
    Why You Should Learn Tantric Sex (Marie Claire”). Словосочетание «Tantric Sex» известно сегодня по всему, являясь, таким образом, универсальным прецедентным именем для различных видов текста.
    Dress for Sex-cess (“Redbook”). В данном заголовке обыгрывается слово «Success», исходя из-за его созвучия со словом «Sex».
    Далее приведем примеры цитирования названий известных фильмов в заголовке статьи описываемой тематической группы:
    Sin City (“Cosmopolitan”). Явное цитирование названия кассового фильма Квентина Тарантино «Город грехов» «Sin City».
    The Ex Files (“Elle”) – Трансформированное цитирование названия фильма «Секретные материалы» «The X Files».
    8. Культура и общество. Culture and society (7).
    В данную группу мы относим заголовки статей, которые не подходят к остальным выделенным нами группам, однако прецедентность в их заголовках следует рассмотреть.
    It’s the Economy, Stupid!  (“Elle”).  Напоминает разговор мужа и жены об экономии средств в семье. Ключевое слово для понимания заголовка – ласковое обращение «stupid», которое лает понять читателю, что статья будет о семье, о близких людях.
    End the Spend (“Elle”). Еще один пример заголовка статьи о расходах и экономии средств. Рифма, присутствующая в заголовке, привлекает внимание читателя.
    If He Were a Rich Man: in Defense of Gold Digging (“Elle”). Здесь следует отметить цитирование (трансформированное) строки из песни певицы Gwen Stephani “If I Was a Rich Girl”. Песня довольно известная, поэтому данный прецедентный феномен можно считать практически универсальным.
    Crazy in Love (“Elle”). В данном заголовке без изменений цитируется строка из песни  Beyonce «Crazy in Love».
    Red Carpet, Two Ways (“Elle”). Прецедентный феномен «Red Carpet» ассоциируется с торжественным мероприятием, «красной дорожкой» на пути к славе. Заголовок показывает, что статья обсуждает новости с какого-либо крупного мероприятия.
    9. События. Events (3).
    Fashion Foolery (“Elle”). Ассоциация при первом взгляде на заголовок статьи - слово Foolery похоже на слово «Gallery». Читателю представляется, что речь пойдет о  каком-либо событии в мире моды, не очень удачном.
    Fun House (“Elle). Статья об открытии вечеринки в Манхеттене. Ассоциация – радость, веселье, интересное событие. 
    10. Известные люди. Prominent figures (11).
    Следует отметить, что заголовки статей, посвященных рассказам о знаменитостях,  содержат в своем составе часть или полное имя известной личности, либо обыгрывание имени посредством различных стилистических тропов. Наиболее часто в заголовке статьи наблюдается игра слов, каламбур.
    The Liberation of B.  (“Elle”). Читатель, обладающий нужными фоновыми знаниями, сразу поймет, что статья посвящена певице Beyonce. В Америке ее часто называют Lady B. по аналогии со знаменитой Леди Ди. При отсутствии необходимых фоновых знаний данный заголовок теряет свою прецедентность.
    Don’t Mess With Jess (“Elle”). В данном заголовке обыгрывается имя молодой актрисы Джессики Альбы. При соответствующих фоновых знаниях читатель поймет игру слов: актриса известна своим склочным характером.
    All Out Boy (“Elle”). Статья посвящена участнику группы «Fall Out Boys». В заголовке обыгрывается название группы, оно трансформируется для придания своего определенного смысла.
    No Moore (“Elle”). В статье речь идет об актрисе Mandy Moore. Присутствует игра слов: No more – No Moore.
    Let It Rainn (“Elle”). Как и в предыдущих заголовках, в данном примере обыгрывается имя человека, Rainn Wilson, признанного самым сексуальным мужчиной журналом “People” в 2007 году.
    Kiss the Cook (“Elle”). Еще один пример игры слов заголовке статьи об известной личности. Статья посвящена актеру  Dane Cook
    Rolling Stone (“Elle”). С первого взгляда на заголовок можно подумать, что речь идет  об одном из участников знаменитой рок - группы. Однако статья посвящена молодой певице Joss Stone. В данном заголовке можно отметить такой прием, как обманутые ожидания читателя, который в некоторых источниках называется явлением мистификации.
    The H-Bomb (“Elle”). Статья посвящена жене бывшего президента США  Хилари Клинтон. Прецедентность основана на ассоциации заголовка с опасным оружием массового поражения. Этот прием можно назвать метафорой.
    Выводы
    В ходе анализа прецедентных заголовков англоязычных женских журналов «Cosmopolitan», «Elle», «Marie Claire» и «Redbook» мы разделили все анализируемые заголовки на тематические группы с целью выявить сходства и различия прецедентного заголовка в зависимости от темы статьи.
    Мы рассматривали заголовки статей вышеперечисленных журналов по следующим тематикам:
    1. Красота (косметика, уход за волосами, парфюмерия). Рассмотрено 58 заголовков, проанализировано и приведено – 20.
    2. Мода (одежда, обувь, аксессуары, ювелирные украшения, новые коллекции и модельеры).   Рассмотрен 71 заголовок, проанализировано и приведено – 35.
    3. Досуг (путешествия, музыка и кино). Рассмотрено 15 заголовков, проанализировано и приведено – 7.
    4. Мой дом. Рассмотрено 9 заголовков, проанализировано и приведено – 3.
    5. Карьера. Рассмотрено 5 заголовков, проанализировано и приведено – 2.
    6. Здоровье. Рассмотрено 6 заголовков, проанализировано и приведено – 3.
    7. Взаимоотношения. Рассмотрено 15 заголовков, проанализировано и приведено – 9.
    8. Культура и общество. Рассмотрено 7 заголовков, проанализировано и приведено – 5.
    9. События. Рассмотрено 3 заголовка, проанализировано и приведено – 2.
    10. Известные личности. Рассмотрено 11 заголовков, проанализировано и приведено – 8.
     
     
    Заключение  
    В данной работе мы рассматривали и анализировали национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ. Как известно, с быстрым развитием печатных СМИ проблема прецедентного текста все чаще стала привлекать внимание филологов и лингвистов. Проблема изучения и анализа прецедентных текстов встала перед лингвистами более 20 лет назад. В настоящее время существует большое количество литературы по данному вопросу. Для написания работы мы использовали труды следующих авторов: Д. Б. Гудкова, Е. А. Земской, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова, В. В. Красных, Е. А. Нахимовой, Г. Г. Слышкина, О. А. Ворожцовой, Л. И. Гришаевой,  Д. И. Ермоловича и многих других.
    Для достижения цели нашего исследования мы для начала рассмотрели понятия прецедентного текста, приведенные в трудах Ю. Н. Караулова, который считает прецедентный текст аксиологическим знаком, Г. Г. Слышкина, разделяющий все прецедентные тексты на две группы, Е. А. Земской, утверждающей, что прецедентные тексты могут существовать в неизменном и трансформированной варианте, В. Г. Костомарова, рассматривающего редуцированный прецедентный текст, Д. Б. Гудкова, который определяет прецедентный текст как законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности.
    Исходя из многозначности термина «прецедентный текст» многие ученые отделяют его от прецедентного высказывания и прецедентной ситуации. Мы рассмотрели определение прецедентного высказывания, приведенное в труде В. В. Красных, который относит к прецедентным высказываниям цитаты, названия произведений, полное воспроизведение текста. Другие исследователи данного вопроса добавляют к списку прецедентных высказываний языковые афоризмы, крылатые выражения, фольклорные высказывания, различные политические лозунги, цитаты, фразеологизмы.
    Явление прецедентной ситуации мы также рассмотрели с точки зрения В. В. Красных, который пишет, что прецедентная ситуация является определенной эталонной  ситуацией, связанной с фоновыми знаниями человека и с набором определенных коннотаций.
    Многими лингвистами и филологами, занимающимися проблемой прецедентности текста, рассмотрено понятие прецедентного феномена, который еще называют прецедентным культурным знаком. Мы привели классификацию прецедентных феноменов, предложенную В. В. Красных. Он выделяет социумно – прецедентные, национально – прецедентные и универсально – прецедентные феномены. Б. Д. Гудков добавляет в классификацию В. В. Красных еще одну группу прецедентных феноменов: автопрецедентные феномены.
    Ответвлением от прецедентного феномена или его составной частью можно считать прецедентное имя, то есть широко известное имя собственное, которое используется в тексте не столько для обозначения конкретного человека, сколько в качестве своего рода культурного знака, символа определенных качеств.
    Прецедентные имена рассматриваются во многих сферах лингвистики, а именно: в лексико-грамматической сфере, в сфере классической риторики, в литературной сфере.
    Прецедентные феномены существуют и используются вследствие определенных факторов, которые мы привели с точки зрения Е. А. Нахимовой: связанность с классическими произведениями; широкая известность; использование прецедентного феномена в функции культурного знака.
    Как и любые другие явления, прецедентные феномены обладают определенными функциями, среди которых нами выделены: функция оценки, моделирующая функция, прагматическая функция, эстетическая функция, парольная функция, людическая функция, эвфемистическая функция, поэтическая функция, консолидирующая функция, номинативная, коммуникативная и референционная функция.
    Практическое исследования данной работы состояло в анализе прецедентных заголовков англоязычных женских журналов «Cosmopolitan», «Elle», «Marie Claire» и «Redbook». В заключении подведем итог проведенному исследованию, ссылаясь на анализ тематических групп прецедентных заголовков.
    1. Глобальную тематическую группу «Красота» мы разделили на следующие подгруппы: «косметика», «уход за волосами» и «парфюмерия».  В ходе анализа выяснилось, что наиболее часто в прецедентных заголовках данной тематической группы наблюдается тесная связь заголовка с иллюстрацией к статье; присутствие в заголовке названия косметического средства; широкое использование прецедентных ситуаций, вызывающих определенные ассоциации. Кроме того, здесь часто можно наблюдать слово  «Beauty» в различных его вариациях; преувеличение качества, стоимости, неповторимости и т.д.; широко известные цитаты различных источников; образные сравнения и метафоры; графическое выделение значимого слова; сленг; изысканная лексика.
    2. Глобальную тематическую группу «Мода» мы разделили на следующие подгруппы: «одежда», «обувь», «аксессуары», «ювелирные изделия», «новые коллекции и модельеры». Приведем наиболее часто используемые прецедентные феномены:  включение в заголовок наименования предмета, которому посвящена статья; лексические единицы, характеризующие предмет обсуждения; многозначность лексических единиц; указание цены на обсуждаемые предметы; целевая направленность на аудиторию; метафора и образное сравнение; указание на качество, материал или цвет предмета; прецедентные имена; явное или скрытое цитирование известного источника; лексические повторения; иностранные вкрапления; преувеличения.
    3. Глобальную тематическую группу «Досуг» мы разделили на следующие подгруппы: «путешествия», «музыка и кино». В заголовках данной тематики широко употребляется  как введение в заголовок наименования страны для поездки, так и его отсутствие; прецедентная ситуация; включение в заголовок имени или псевдонима артиста, названия нового сингла или фильма; игра слов или каламбур; прецедентные имена.
    4. Тематическая группа «Мой дом». В заголовках данной тематической группы используются следующие явления для выражения прецедентности текста: прецедентное имя (универсально – прецедентное или социумно – прецедентное); прецедентные лексические элементы.
    5. В заголовках тематической группы «Карьера» используются лексические повторения для раскрытия ключевого слова.
    6. Тематическая группа «Здоровье». Здесь следует отметить наличие в заголовках названий органов человеческого тела, болезней и препаратов для их лечения и профилактики; использование стилистических тропов для их называния.
    7. Тематическая группа «Взаимоотношения» включает в себя использование образного сравнения и метафоры; целевой направленности на аудиторию; иронии и скрытого комизма; узкоспециализированной лексики; прецедентных имен; игры слов; цитирования (явного или скрытого).
    8. В заголовках тематической группы «Культура и общество» используется специальные лексические единицы для выделения ключевого слова; рифма; цитирование известных источников; прецедентные имена.
    9. Тематическая группа «События». В заголовках данной тематической группы наблюдается использование игры слов; прецедентной ситуации.
    10. В заголовках тематической группы «Известные люди» наиболее часто употребляется игра слов, обыгрывающая имя известного человека.  Кроме того, в ходе анализа заголовков данной группы мы наблюдали использование прецедентной ситуации.
     
    Библиография  
    1. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей - СПб., 1999.
    2. Бирюкова, Н. С. Восприятие студентами прецедентных феноменов, используемых в современной политической коммуникации: автореф. дис. … канд. филол. наук  - Екатеринбург, 2005.
    3. Боярских, О. С. Трансформация литературно-прецедентных феноменов в дискурсе российских печатных СМИ // Проблемы культуры речи в современном коммуникативном пространстве: материалы межвузовской научной конференции - Нижний Тагил, 2006.
    4. Ворожцова, О. А. Прецедентные имена в российской и американской печати // Известия Уральского государственного университета. Сер. 1, Проблемы образования, науки и культуры - 2006. - Вып. 2.
    5. Гридина, Т. А. Имена собственные как база языковой игры Русский язык в школе - 1996. - № 3.
    6. Гришаева, Л. И. Прецедентные феномены как культурные скрепы (к типологии прецедентных феноменов) // Феномен прецедентности и преемственность культур / под общ. ред. Л. И. Гришаевой, М. К. Поповой, В. Т. Титова ; Воронежск. гос. ун-т - Воронеж, 2004.
    7. Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. - М., 1999.
    8. Гудков, Д. Б. Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации: автореф. дис. … д-ра филол. наук - М., 1999б.
    9. Гудков, Д. Б., Красных В. В., Захаренко И. В., Багаева Д. В. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета - Сер. 9. -  Филология, 1997. - №4.
    10. Ермолович, Д. И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи - М., 2005.
    11. Земская, Е. А. Цитация и виды её трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура - М., 1996.
    12. Караулов, Ю. Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы: доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ - М., 1996.
    13. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность – М.: Наука, 1987.
    14. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медия - М., 1994.
    15. Костомаров, В. Г., Бурвикова, Н. Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом - 1994, №1.
    16. Красных, В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций -  М., 2002.
    17. Красных, В. В., Гудков, Д. Б., Захаренко, И. В., Багаева, Д. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникациит // Вестник Московского университета - Сер. 9 – Филология, 1997. - №3.
    18. Кузьмина Н. А. Культурные знаки поэтического текста // Вестник Омского университета - 1997. - №1.
    19. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации – Екатеринбург, 2007.
    20. Пикулева, Ю. Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ. Автореф. дисс. …канд. филолог. наук. Екатернибург, 2003.
    21. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. Автореф.дисс. … канд.филол.наук. Волгоград, 1999.
    22. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.
    23. Хазагеров, Т. Г., Ширина, Л. С.  Общая риторика - Ростов-на-Дону, 1999.
    24. http://www.cosmopolitan.com/
    25. http://www.elle.com/
    26. http://www.internews.am/
    27. http://www.marieclaire.com/
    28. http://www.redbookmag.com
     
     

     
     
     
Если Вас интересует помощь в НАПИСАНИИ ИМЕННО ВАШЕЙ РАБОТЫ, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Национально - прецедентные феномены в заголовках англоязычных печатных СМИ ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.