Полный текст:
Введение
Глава 1. История взаимоотношений Республики Франции и
Княжества Монако
1.1 Монако – город-государство и княжество
1.2 История развития отношений между Францией и Монако
Глава 2. Внешняя политика и особенности правового
регулирования отношений между республикой
Франция и Княжеством Монако
2.1 Международные отношения
Княжества Монака
2.2 Основные направления правового регулирования
двусторонних отношений между Францией и
Монако
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Монако — государство,
тесно связанное с Францией по договору 1918
года, который формально закреплен в статье 436 Версальского договора 1919 года.
Внешняя политика Монако представляет собой
отображение этого соглашения: Франция
согласна защищать суверенность и
независимость Монако, в то время как монегасское
правительство соглашается осуществлять свои права в соответствии с французскими
интересами. С тех пор отношения между Монако
и Францией были также определены в договоре 1945 году и в
соглашении 1963 года. В работе особое внимание уделяется взаимоотношениям
между Монако и Францией , поскольку
зависимость княжества от своего соседа и фактического
патрона проявляется в политической, экономической, культурной и
других областях общественной жизни.
Так, в договоре, подписанном в
1918 г. между Францией и княжеством ,
говорится, что Монако обязуется «осуществлять свои суверенные права
в полном соответствии с политическими, военными, морскими и
экономическими интересами Франции» и должно «согласовывать с
французским правительством все мероприятия, касающиеся международных
отношений княжества ». Франция представляет
Монако за рубежом, она обязана соблюдать неприкосновенность территории
княжества.
Однако, внимательно изучив его
параграфы, нельзя не обратить внимание на то, что Франция признает
независимость не государства Монако, а только его князя. По сути
получается, что если правящая династия Гримальди[1] по
каким-либо причинам прекратит свое существование, например в результате
переворота или восстания, то Франция автоматически объявит
Монако своей территорией. Уже сейчас Франция имеет
право размещать свои войска на монакской территории. В 1951 г.
Монако и Франция подписали конвенцию о
взаимном содействии в области короля Франции.[2]
Их международно-правовой
основой является Договор от 24 октября 2002 г., сменивший Договор от 1918 г.
Новый документ расширил степень реальной независимости Княжества
от Франции, перевел двусторонние отношения из разряда “протекционной дружбы” в
категорию “общности судьбы”. Согласно этому документу, Франция
гарантирует Княжеству защиту его
суверенитета и территориальной целостности
так, как если бы речь шла о самой Франции .
В свою очередь, Монако обязуется, что его
внутренняя и внешняя политика будет
соответствовать основополагающим интересам Франции .
Между
Францией и
Монако действует валютный и таможенный союз (с 1865 г.). Согласно
франко-монакской таможенной конвенции от 1963 г., все правила и тарифы французской таможни распространяются
на территорию Монако, сумма сборов
распределяется между двумя странами. С
2005 г. на финансовые учреждения Монако
распространены правила, применяемые на территории Франции .
В 2005 г. подписана Конвенция об
административном сотрудничестве, устранившая прежний дискриминационный режим,
по которому ряд высших государственных постов в Княжестве,
включая Госминистра, могли занимать только французские граждане. Отныне
установлена возможность замещения всех должностей по усмотрению Князя как
французскими гражданами, так и подданными Монако. Предусматриваются предварительные
консультации с французской стороной. В настоящее время в госаппарате Монако работают несколько сот французов,
Госминистр Ж.-П.Пруст – гражданин Франции .
Подданные Монако получили право занимать
государственные должности во Франции на
тех же условиях, что и граждане стран
Евросоюза.
Всё вышесказанное обуславливает
актуальность исследуемой темы.
Так, цель работы - проанализировать существующую правовую базу
между Республикой Франция и Княжеством Монако.
В соответствии с поставленной
целью можно определит следующие задачи исследования:
- проследить история
взаимоотношений Республики Франции и Княжества Монако;
- определить внешнюю политику и
особенности правового регулирования отношений между республикой Франция и Княжеством Монако;
- проанализировать правовое
регулирование двусторонних отношений
между Францией и Монако.
Настоящая работа состоит из
введения, двух глав и заключения, в котором подводятся итоги исследования.
Глава
1. История взаимоотношений Республики Франции и Княжества Монако
1.1 Монако – город-государство и княжество
Княжество Монако расположено на
берегу Средиземного моря, у подножия Альп, на площади в 195 гектаров (39
гектаров занимают сады и парки) на юго-востоке Франции, всего в 12 км от
итальянской Ривьеры. Официальным языком является французский, также широко
используются итальянский и английский, исконно традиционный язык Монако - очень
образный диалект (le Monegu), на котором, в основном, говорит, старшее
поколение, но который также обязательно изучается во всех местных школах.
Следы первых поселений на месте
современного Монако относятся к VI веку до н.э. В то время здесь высадился со
своим войском Юлий Цезарь на пути в Грецию, римляне возвели крепость Трофей
Августа в честь своих триумфальных походов. В средние века эта земля стала
ареной кровопролитных столкновений между двумя генуэзскими партиями. Земли
Княжества переходили из рук в руки много раз, они находились поочередно под
протекторатом Испании, Италии, Франции.
Таким образом, территория
современного княжества Монако была обжита еще в доисторические времена. В
раннем средневековье край грабили готы, лангобарды, сарацины. В XII веке им
завладели генуэзцы, построившие здесь крепость в 1215 году. Известное нам
сегодня княжество Монако было основано династией Гримальди. Франческо Гримальди
«хитрый» гвельф, изгнанный из Генуи, вознамерился захватить крепость. Он и его
соратники, переоблачившись во францисканские рясы, проникли в крепость, но не
смогли ее удержать. Тем не менее, Карл II Анжуйский передал эти земли
Гримальди, которого к тому же назначил адмиралом Франции. С тех пор фамильный
герб семейства Гримальди украшен фигурами монахов с мечами. Когда на трон
взошел Карл III, поступления в казну почти равнялись нулю, но вместо того,
чтобы обложить подданных налогами, сюзерен решил открыть игорный дом, ставший
знаменитым казино.
В настоящее время Княжество
является независимым и суверенным государством, не существует никаких
таможенных формальностей при пересечении границы между Францией и Монако, и это
позволяет совершенно свободный въезд.
Главный лозунг Монако и его
правителей - With God's help (С Божьей помощью). Католицизм - это
государственная религия. Однако Конституция гарантирует свободу
вероисповедания. И в Монако есть и представители других конфессий и религий.
Монако - это спокойное государство в смысле его политической стабильности. Это
объясняется, прежде всего, государственным устройством: конституционной
монархией, а также постоянным контролем княжеской семьи Гримальди. Именно эта
стабильность и обеспечивает надежность финансовых вложений и успех всех
промышленных проектов и разработок, которые здесь ведутся
В настоящее время страна
является членом таких международных организаций как: ООН (с 1993 года), ОБСЕ,
Совет Европы (с 2004 года), Интерпол, ЮНЕСКО, ВОЗ. Главный офис Международной
гидрографической организации находится в Монако. Монако имеет 10
дипломатических миссий в Западной Европе и постоянных
представителей в ООН и Совете Европы. В 106
городах в 45 странах находятся почетные консульства Монако .
66 стран имеют генеральные консульства, консульства или почетные консульства в Монако
Правовая система Монако
относится к романо-германской правовой семье и имеет значительное сходство с
правом Франции. В целом ряде областей (страхование, телекоммуникации, почтовые
услуги и др.) непосредственно действуют французские законы. Так, Конституция
Монако (ст. 2) закрепляет за княжеством статус правового государства,
основанного на уважении основных прав и свобод человека. Основной источник
гражданского права - Гражданский кодекс 1881 г., представляющий собой вариант
ГК Франции 1804 г. Торговый кодекс Монако также весьма близок французскому
аналогу. Экономическое законодательство Монако нацелено на привлечение в страну
иностранных капиталов путем предоставления сверх льготного налогового режима. В
стране действует около 800 международных компаний и 50 банков. Трудовое право
Монако в целом соответствует международным стандартам. Работники могут свободно
объединяться в профсоюзы. Конституцией закрепляется право на забастовку в
соответствии с законодательством. Закон запрещает бастовать государственным
служащим. Установленная законом рабочая неделя - 39 часов. Главный источник
уголовного права - УК Монако. Смертная казнь за все преступления была отменена
Конституцией 1962 г. (ст.20). Последняя смертная казнь имела место в 1847 г. В
судопроизводстве, за некоторыми исключениями, также господствует французское
законодательство. Согласно Конституции (ст.19) арест (кроме ареста на месте
преступления) допускается только на основании судебного ордера, выданного не
позднее 24 часов с момента ареста.
Княжество традиционно
следует в фарватере французской внешней политики. До недавнего времени Монако политически не было заметно на
международной арене, оставаясь в тени Парижа. Княжество
не поддерживало дипотношений с третьими странами – его интересы представляла Франция. Однако в последние годы Княжество проявляет все растущую
самостоятельность во внешних делах, устанавливает дипотношения, вступает в
международные организации. В международных делах Монако
активно продвигает тематику борьбы с изменениями климата и
помощи бедным странам.
По состоянию на 1 января 2011
г. в Княжестве аккредитованы
диппредставители 73 государств, включая двух послов с резиденцией ( Франции и
Италии). Диппредставители Монако
аккредитованы в 17 странах, в т.ч. с резиденцией в восьми из них (Бельгия, Ватикан,
ФРГ, Испания, Италия, США, Франция и Швейцария). Консульские отношения
поддерживаются со многими странами либо по совместительству, либо на уровне
почетных консулов. В Княжестве
аккредитованы 72 консульских представительства, Монако
имеет 113 почетных консулов в 62 странах мира. В странах, где у Княжества нет своих дипломатических или
консульских представителей, его интересы по-прежнему представляет Франция[3].
Монако – член ООН с 1993
г., ОБСЕ, Совета Европы с 2004 г., а также ЮНЕСКО, МАГАТЭ, ИКАО, ВПС, ВОЗ, ФАО,
Барселонского процесса: Союза для Средиземноморья, других международных
организаций. Монако имеет свои
постпредства при ООН в Нью-Йорке и в
Женеве, при Совете Европы в Страсбурге, при ЕС в Брюсселе. В Монако
расположены штаб-квартиры Международной комиссии по научным исследованиям
Средиземного моря, Международной лаборатории морской радиоактивности,
Международного гидрографического бюро.
В последнее время под эгидой
Альберта II княжество значительно
увеличило свои усилия в области предоставления помощи развивающимся странам (в
2008 году на эти цели Монако выделило 6,8
млн. евро, а в 2009 эта цифра составила 8 млн. В общей сложности за прошедший
год было реализовано около 100 проектов по оказанию экономической и гуманитарной помощи в 23 странах). Ведущим
органом, занимающимся внешней политикой в княжестве
является Управление международного сотрудничества. Его деятельность направлена
на два основных вектора: 1) развитие
двустороннего сотрудничества с государствами, локальными сообществами, а также
с НПО, 2) сотрудничество с международными организациями (ООН, ЮНЕСКО, ВОЗ и др.). Последним, в частности уделяется
особое значение. Монако активно
сотрудничает с ними через свои специализированные агентства, а также программы и фонды. Так, в последнее время
активизировалось партнерство в рамках программ ООН и
ВОЗ по оказанию экономической и
гуманитарной помощи бедным странам, борьбе с ВИЧ инфекцией, а также оказание
помощи беженцам.
1.2
История развития отношений между Францией и Монако
В период Великой французской
революции и Наполеоновских войн. Все
владения монакского князя во Франции были
утеряны после того, как французское Учредительное собрание в ночь на 4 августа
1789 упразднило феодальные права. Первоначально собрание оставило в силе
Пероннский договор и даже намеревалось
компенсировать князю утрату его имущества, оцененного в 273 786 франков. Однако
после свержения французского короля в 1792 этот проект был оставлен. Ссылки
Оноре III на Пероннский договор не имели успеха, и
к моменту смерти князя в 1795 финансовое благосостояние династии было уже
подорвано.
В самом Монако развернулась борьба между двумя партиями. Одна из них выступала
за сохранение суверенитета княжества .
Другая, Народное общество, требовала, в первую очередь, создание системы
представительного правления. Второй из них удалось одержать победу. В январе
1793 был избран Национальный конвент, который вскоре объявил о свержении
династии Гримальди.
Вступление французских войск в
графство Ницца ускорило формирование нового режима. 15 февраля 1793 французский
Конвент принял решение об объединении княжества
с Францией . Монако ,
переименованное в Форт-Эркюль, образовало кантон в составе Французской
республики, а затем стало административным центром округа (позднее центр был перенесен
в Сан-Ремо). Все богатства, собранные в княжеском дворце, были изъяты, картины и произведения искусства распроданы, а сам
дворец превратился в казарму, а затем – в госпиталь и
приют для нищих. Большинство членов княжеской семьи (включая Оноре III) были
арестованы, затем освобождены, но вынуждены были продать почти все свое
имущество. Некоторые из них служили во французской армии.
Положение изменилось после отречения французского императора Наполеона. Первый
Парижский мир 30 мая 1814 восстановил княжество
в границах, существовавших до 1 января 1792, под французским протекторатом.
Князем стал Оноре IV, сын Оноре
III, но из-за плохого состояния здоровья он уступил престол своему брату Жозефу.
Сын отрекшегося князя, Оноре-Габриэль взбунтовался против этого решения и убедил отца передать власть ему. В марте
1815 Оноре IV (1815–1819) отправился в Монако ,
но, прибыв в Канны, он был арестован высадившимися наполеоновскими войсками и доставлен к Наполеону.
После окончательного краха
Империи, согласно второму Парижскому договору 20 ноября 1815, княжество было поставлено под протекторат
Сардинского королевства.
Сардинский протекторат. Договор
между Монако
и сардинским королем Виктором-Эммануилом I
был подписан в Ступиниджи 8 ноября 1817. Он был гораздо менее благоприятным для
княжества , чем действовавший до
Французской революции договор с Францией .
Финансы княжества находились в жалком
состоянии, ресурсы страны сократились, а коммуны, приходы и
госпиталя задолжали большие суммы денег.
После смерти Оноре IV власть перешла к его сыну Оноре V (1819–1841), которому
Наполеон в 1810 присвоил титул барона, а режим Реставрации – звание пэра Франции . Новый князь предпринял меры для
того, чтобы преодолеть кризис. Однако его жесткая политика встретила
недовольство населения и демонстрации
протеста, особенно в 1833 в Ментоне. После смерти Оноре V власть перешла к его
брату, Флорестану I (1841–1856), большому поклоннику литературы и театра, совершенно не готовому к
государственному управлению. Большинство вопросов решала его жена Каролина,
происходившая из буржуазной семьи. Ей удалось на время смягчить недовольство,
вызванное указами Оноре V. Но разрядка напряженности длилась недолго, и вскоре Флорестан и
Каролина снова ужесточили политику, надеясь вернуть таким образом
благосостояние княжеству .
Тем временем, в Ментоне все громче раздавались требования независимости. Жители
города добивались принятия либеральной конституции, наподобие той, какую ввел в
Сардинском королевстве король Карл-Альберт. Они отвергли конституцию,
предложенную Флорестаном. После революции 1848 во Франции
положение обострилось. Флорестан и
Каролина передали власть своему сыну Карлу[4].
Но было уже поздно. Начались
восстания, князь Флорестан был свергнут, арестован и
заключен в тюрьму, а княжеское правление упразднено. Однако в 1849 Флорестан
был восстановлен на престоле.
20 марта 1848 Ментон и Рокбрюн, официально
остававшиеся ленами Савойи и Сардинии,
провозгласили себя вольными и независимыми
городами «под сардинским покровительством». 1 мая 1849 власти Сардинского
королевства издали декрет об их присоединении к округу Ниццы.
Монакским князьям Флорестану и Карлу III (1856–1889) так и не удалось вернуть эти территории.
В марте 1860, в благодарность
за военную помощь, оказанную французским императором Наполеоном III делу
объединения Италии, Сардинское королевство уступило Франции
Савойю и графство Ниццу, включая Ментон и Рокбрюн. 18 июля 1860 Сардиния вывела свои
войска из Монако , положив тем самым конец
протекторату.
По договору 2 февраля 1861 между князем Карлом III и
Наполеоном III, Монако отказывалось от
всяких прав на Ментон и Рокбрюн в пользу Франции , за что получал компенсацию в размере
4 млн. франков. Договор официально признавал независимость княжества
Монако , но оно сократилось до 1/20 своей
прежней площади. В соответствии с неопубликованными дополнительными статьями
договора, Монако обещало не передавать
какой-либо части своей территории иной державе, кроме Франции .
Княжество до Второй
мировой войны. Уменьшившееся в размерах и
лишенное ресурсов княжество находилось в
крайне тяжелом финансовом и экономическом
положении. Повышать дальше налоги было невозможно. Еще в 1850-х власти задумали
поправить дело с помощью открытия казино, но игорный дом французского
предпринимателя Дюрана вскоре закрылся из-за отсутствия транспортных связей и неконкурентоспособности. Купивший фирму
коммерсант Лефевр также не сумел наладить дело.
После нескольких попыток оживить торговлю Карл III и
его мать Каролина решили организовать фирму, получившую название «Общество
морских купаний». Концессия на создание игорного дома была за 1,7 млн. франков
продана банкиру Франсуа Блану, который раннее возглавлял игорный дом в
Гамбурге. Срок его лицензии составлял 50 лет. Блан сумел организовать казино и развернуть операции, объем которых вскоре
превысил самые оптимистические ожидания. Отели, театр и
казино, построенные «Обществом морских купаний», с самого начала стали
привлекать в княжество множество туристов[5].
В 1865 Монако
подписало с Францией конвенцию об
установлении таможенного союза. При этом князь сохранял за собой право
заключать международные договоры и
соглашения. Стороны договорились о строительстве железнодорожной ветки по
монакской территории. С 1868, когда вошла в строй железнодорожная линия между Ниццей и
Вентимильей, число туристов еще более возросло. В 1870 страну посетило 140 тыс.
человек, а в 1907 – уже более 1 млн. (в это время в княжестве
работали 52 гостиницы).
Экономический прогресс Монако сопровождался расширением городского
строительства. Квартал Спелюг, окружавший казино, быстро застраивался
роскошными отелями и престижными зданиями.
В 1866 он получил новое название по имени князя – Монте-Карло. В 1869 в
Монте-Карло открылась опера, которая под руководством знаменитого дирижера
Рауля Генсбура приобрела мировую известность.
В правление Карла III были построены вокзалы в Монако
и Монте-Карло, организовано почтовое
отделение, выпущены первые почтовые марки княжества
и чеканились золотые монеты. В Монако было создано отдельное епископство. В
1881 был введен в действие гражданский кодекс.
Население быстро росло. В 1870 в княжестве
жило лишь 1500 человек; в 1888 это число возросло до 10 тыс., а в 1907 – до 16
тыс.
Развивалась и внешнеполитическая
активность княжества . В 1866–1905 Монако заключило договоры о выдаче
преступников с Италией, Бельгией, Францией ,
Нидерландами, Россией, Швейцарией, Австро-Венгрией, Великобританией, Данией, а
также конвенцию о сотрудничестве в юридической области с Италией, Бельгией и Францией .
Княжество подписало многосторонние
соглашения: Парижскую (1883) и Бернскую
(1886) конвенции и Мадридское соглашение
(1891). Оно назначило послов и
дипломатических представителей во Францию ,
Испанию, Италию, Бельгию, а также к папскому двору.
Князь Альберт I (1889–1922)
прославился научными исследованиями в области океанографии, палеонтологии,
антропологии и ботаники. Он основал
Институт океанографии в Париже со знаменитым Океанографическим музеем в Монако (открыт в 1910), Международный
институт мира (1903) и «Экзотический сад»,
способствовал развитию Музея доисторической антропологии в Монако
и других научно-исследовательских
учреждений.
В 1911 князь утвердил
конституцию княжества Монако .
В соответствии с ней, монарх сохранял очень широкие полномочия, но делил
законодательную власть с Национальным советом, который избирался всеобщим
голосованием. В октябре 1914 действие конституции было приостановлено.
Альберт I покровительствовал
развитию искусства и культуры: в Монакской
опере устраивались великолепные спектакли, в Монако
проводились знаменитые сезоны русского балета. Монако
вело активную дипломатическую деятельность. Согласно конвенции 1912, французские
войска могли вводиться на территорию княжества
лишь по предварительной просьбе князя. В 1914 Альберт I безуспешно пытался
уговорить германского императора отказаться от начала боевых действий в Первой
мировой войне.
Его сын Луи служил во
французской армии, а в период Первой мировой войны дослужился до чина генерала.
Официально Монако сохраняло нейтралитет в
Первой мировой войне, но Франция
опасалась, что княжество может попасть под
германское влияние, поскольку наследник Луи не был женат, а кузен князя, герцог
Вильгельм фон Урах был подданным Германии. 17 июля 1918 Монако
вынуждено было подписать договор с Францией ,
вступивший в силу 23 июня 1919. Французская республика признавала и гарантировала независимость, суверенитет и территориальную целостность Княжества . В свою очередь, правительство княжества обязывалось действовать «в
соответствии с политическими, военными, морскими и
экономическими интересами Франции » и согласовывать с ней свою внешнюю политику.
Престолонаследниками или регентами Монако
могли становиться только монакские либо французские граждане, одобренные
французским правительством. В случае, если княжеская династия прекратится, Монако предстояло образовать автономное
государство под протекторатом Франции .
Французские армия и флот получали право
оккупировать Монако , даже без согласия
князя.
Политический кризис разразился
в стране в 1918, когда Национальный совет отказался признать законность дочери,
рожденной престолонаследником Луи вне брака. Власти издали 30 октября 1918
ордонанс, позволяющий наследнику усыновлять или удочерять детей при отсутствии собственных
законных потомков.
Луи II (1922–1949) пытался
сохранить самостоятельность княжества в
сложной международной обстановке и в
условиях экономического кризиса 1930-х. В период Второй мировой войны на
территорию княжества дважды вступали
войска воюющих держав. Внук князя в период войны служил во французской армии.
Глава
2. Внешняя политика и особенности правового регулирования отношений между республикой Франция и Княжеством Монако
2.1
Международные отношения Княжества Монака
В конце 1990-х Монако
все чаще стали обвинять в том, что оно превратилось в международный оффшорный
центр по «отмыванию денег». В 2000 комиссия французского Национального собрания
представила соответствующий доклад и
рекомендовала распространить на княжество
французский банковский контроль. Парламентарии утверждали, что число фальшивых
фирм, зарегистрированных в Монако
составило в 1998 около 6 тыс., в 49 банках имелось 340 тыс. счетов, причем
собственники 2/3 из них проживали за границей. Утверждалось, что юстиция княжества, зависимая от княжеского дома, не
предпринимает никаких мер для того, чтобы пресечь сложившееся положение.
24 октября 2002, после трехлетних
переговоров, между Монако
и Францией
был подписан новый договор, заменивший договор 1918. Он подтверждал
«традиционную дружбу» двух стран, французские гарантии независимости,
суверенитета и территориальной целостности
княжества и
обязательства Монако осуществлять свой
суверенитет в согласии «с фундаментальными интересами Французской республики в
сферах политики, экономики, безопасности и
обороны», а также согласовывать с Францией
свою внешнюю политику. Монако имеет право
открывать за рубежом дипломатические представительства или передавать
представительство своих интересов Франции .
Положения о возможности изменения порядка престолонаследия и
ввода французских войск были сформулированы значительно мягче, чем в 1918. В тексте
договора указывалось лишь, что территория Монако
«неотчуждаема», что Франция должна быть
поставлена в известность об изменении престолонаследия и
что французские войска могут вступать на территорию Монако
лишь с согласия князя или по его требованию (за исключением случаев, когда
независимость, суверенитет и
территориальная целостность находятся под угрозой, но нормальное
функционирование власти прервано).
Ренье III удерживал политическую жизнь княжества под жестким контролем. В 1950
власти запретили деятельность компартии. На выборах в Национальный совет вплоть
до 1958 побеждал блок «Национальное демократическое согласие» – коалиция Партии
радикал-социалистов и Монакской
демократической партии, а в 1958 ее опередил Национальный союз независимых. В
январе 1959 Национальный совет был распущен, а действие конституции 1911
приостановлено. В январе 1961 князь назначил новый состав парламента. А 17
декабря 1962 страна получила новую конституцию, подтверждавшую широкие
полномочия монарха. Законодательная власть принадлежала князю и выборному Национальному совету, а
исполнительная – Правительственному совету в составе государственного министра и трех советников. При этом государственный
министр (глава Правительственного совета) должен был быть французским
гражданином и назначался князем из числа трех
кандидатов, рекомендованных президентом Франции .
Парламент не имел права контролировать деятельность правительства и выступать с законодательными инициативами.
В 1963 женщины в Монако
получили избирательные права. На выборах в Национальный совет в 1963, 1968,
1973, 1978, 1983, 1988, 1993 и 1998 победу
неизменно одерживала партия Национальный демократический союз (НДС),
образованная в результате слияния Национального союза независимых и Национального демократического согласия.
Так, в ходе выборов 1998 НДС собрал более 67% голосов и
получил все 18 мест в Национальном совете. Оппозиционным партиям Национальный
союз за будущее Монако и
Объединение за монакскую семью достались соответственно 23% и
9% голосов.
В 1981 в княжестве
впервые в его истории произошла всеобщая забастовка трудящихся, требовавших
расширения профсоюзных прав, гарантии сохранения рабочих мест и борьбы с инфляцией. В Монако
действуют профсоюзы. На посту
государственных министров сменяли друг друга Жан-Эмиль Реймон (1963–1966), Поль
Деманж (1966–1969), Франсуа–Дидье Грег (1969–1972), Андре Сен-Мье (1972–1981),
Жан Эрли (1981–1985), Жан Оссей (1985–1991), Жак Дюпон (1991–1994), Поль Дижуд
(1994–1997) и Мишель Левек (1997–2000). В
январе 2000 главным министром был назначен член НДС Патрик Леклерк.
В 2002 конституция княжества
Монако была пересмотрена. Этому
предшествовали дискуссии в Совете Европы и
требования ввести в стране парламентский режим, включая ответственность
правительства перед парламентом. Члены Национального совета единогласно
отклонили подобные изменения, сочтя их путем, ведущим к политической
дестабилизации. Тем не менее, полномочия законодательного органа были расширены.
По новой конституции, Национальный совет получил право законодательной
инициативы и выдвижения законопроектов, на
которые правительство обязано в течение 6 месяцев дать официальный и мотивированный ответ. Он может вносить
поправки к правительственным проектам, утверждать введение прямых и косвенных налогов, а также внебюджетные
расходы и ратифицировать все международные
договоры, изменяющие существующее законодательство.
В феврале 2003 в Монако
состоялись очередные выборы в Национальный совет, состав которого был расширен
с 18 до 24 членов. Новшеством стало также введение элементов пропорциональной
системы голосования и снижение возраста
избирателей с 21 до 18 лет. Избирательная кампания носила упорный характер.
Основная борьба развернулась между НДС,
возглавляемым Жаном-Луи Кампорой, председателем Национального совета с 1993, и оппозиционным списком трех партий «Союз за Монако » во главе с бывшим членом НДС Стефаном
Валери. Обе группировки делали упор на предоставлении гражданам Монако приоритета при устройстве на работу и приобретении жилья и
на защиту традиционных ценностей княжества .
Впервые за 40 лет выборы положили конец политическому доминированию НДС,
который сумел завоевать лишь 3 места в Национальном совете. Победил «Союз за Монако », получивший 21 место; его лидер
С.Валери был избран новым председателем Национального совета.
Таким
образом, с момента подписания договора между Людовиком XIV и Принц Оноре II в
Монако 14 сентября 1641 года Франция и Монако навсегда установили прочные и
политические, и экономические, языковые или культурные связи. Несмотря на войны и революции,
эти связи все время укреплялись, Франция гарантирует независимость и
суверенитет княжества. Aux portes de la Cote
d'Azur francaise, Monaco offre aux touristes francais comme etrangers la beaute
de son celebre rocher et une remarquable richesse culturelle, scientifique et
sportive.
На
протяжении последних десятков Depuis plusieurs annees, la France apporte son assistance a la Principaute
de Monaco a l'occasion d'evenements sportifs importants (rencontres de football
et courses automobiles), mais egalement lors des ceremonies princieres
exceptionnelles, en mettant a disposition des unites de maintien de l'ordre
(compagnies republicaines de securite) ou des fonctionnaires et unites issus
d'autres directions de la police nationale (securite publique, police aux
frontieres).На протяжении последних десятк лет,
Франция оказывает помощь в Княжестве Монако в отношении крупных спортивных мероприятий
(футбольные матчи и автогонки), а также торжественных княжеских церемоний, путем предоставления
техобслуживание порядке (Республиканский компании Security) или должностных лиц
и подразделений из других отраслей национальной полиции (общественной безопасности,
пограничной полиции).L'accord signe le
29 mars 2007 donne un cadre juridique a cette assistance et precise les
modalites de mise a disposition des personnels de la police nationale.
Соглашение, подписанное 29 марта 2007 определяет правовую основу для такой
помощи, и определяет порядок предоставления сотрудникам национальной полиции.
Княжество Монако связано с Францией и
Соглашением от 17 июля 1918 которое определяет основные принципы
отношений между Францией и Монако (приверженность Франции гарантировать
суверенитет и территориальную целостность Монако в соответствии с интересами
Франция). Des conventions techniques completent ce
traite dans divers secteurs. Существуют различные технические конвенций
дополнение к этому договору в различных секторах.
La convention
du 28 juillet 1930 prevoit la mise a disposition de fonctionnaires
francais dans les emplois interessant la securite, l'ordre public, les
relations exterieures de la Principaute, l'execution des accords conclus avec
le Gouvernement francais et la justice (1).
Plusieurs conventions bilaterales , adoptees le 18 mai 1963
suite a la " crise franco-monegasque " de 1962, precisent les
relations franco-monegasques dans les domaines de la fiscalite, des douanes,
des assurances, des Postes et telecommunications et dans le domaine
pharmaceutique. Конвенциа
т 28 июля 1930 предусматривает предоставление французских государственных
служащих на рабочих местах, влияющих на безопасность, общественный порядок,
внешних связей княжества, выполнение соглашения с правительством Франции и
справедливости (1). Ряд двусторонних соглашений,
принятых 18 мая 1963 после "франко-Монако кризиса» 1962
года, внести ясность в отношения между Францией и Монако в области
налогообложения, таможенных, страховых, почты и телекоммуникаций и в области
фармацевтики. Le suivi de ces conventions est
assure par des commissions mixtes. Мониторинг этих соглашений
обеспечивается совместной комиссии.
La decision
du Conseil de l'Union Europeenne du 31 decembre 1998 (2)
habilite la France a conduire les negociations avec la Principaute sur les
modalites d'introduction de l'euro a Monaco. Решение Совета Европейского
Союза от 31 декабря 1998 (2) разрешает Франции провести переговоры с Княжеством об
организации введения евро в Монако. Plusieurs
reunions de negociation se sont tenues, la derniere en date s'etant deroulee le
12 juillet 2000. Несколько встреч были проведены переговоры, последние
из которых имели место 12 июля 2000 года. Au cours
de ces reunions, la France a aborde avec la Principaute les sujets suivants :
В ходе этих встреч, во Франции дело с Княжеством следующие темы:
la
definition des modalites d'introduction a Monaco des pieces et billets
libelles en euro ; определения правил для введения в
монетах и ??банкнотах Монако, номинированные в евро; la
transposition en droit monegasque des textes bancaires necessaires a
l'acces des banques de la Principaute aux systemes de paiement de la zone
euro ; перенос текста Монако банка, необходимые
для доступа банков Княжества платежных систем в Еврозоне; le
renforcement de la capacite des autorites de la Principaute a lutter
contre le blanchiment des capitaux et a cooperer en la matiere au niveau
international ; укрепление потенциала княжества в
борьбе с отмыванием денег и сотрудничать в этой области на международном
уровне; la
fiscalite de l'epargne. налогообложении
сбережений.
En effet,
dans le cadre d'une zone monetaire unifiee, la revision du droit monegasque en
matiere bancaire et financiere, effectuee a l'occasion du passage a l'euro de
la Principaute, doit s'accompagner d'avancees significatives en matiere de
fiscalite de l'epargne, d'entraide judiciaire et de lutte contre le blanchiment
des capitaux.
Действительно, как часть единой валютной зоны, закон изменений Монако
банковского дела и финансов, сделанные по случаю перехода княжества, должно
сопровождаться значительных успехов на налогообложении сбережений, взаимной
правовой помощи и борьбы с отмыванием денег. De
telles avancees sont egalement necessaires a tout progres en matiere
d'assurance et de reassurance. Такие авансы необходимо также для
достижения прогресса в области страхования и перестрахования. B.
Les
quelques indicateurs economiques disponibles montrent que l'economie monegasque
repose sur une activite commerciale tres dynamique. Несколько доступных экономические
показатели свидетельствуют, что экономика Монако базируется на очень динамичный
бизнес. En francs courants, la croissance annuelle
moyenne monegasque peut etre estimee au cours de la periode 1990-1999 a 6%.
В современных франков, среднегодовой рост Монако может быть оценен в период
1990-1999 годов до 6%. Le commerce au sens large
represente environ 40% du chiffre d'affaires (3) de la
Principaute dont la majeure partie est realisee par le commerce de gros
. Le secteur bancaire et financier, avec pres de 20 % du chiffre
d'affaires de la Principaute, est en constante progression (4 )
. Enfin, le secteur immobilier est egalement tres developpe et
constitue desormais pres de 8% du chiffre d'affaires total. Торговля в целом составляет около
40% продаж (3) княжества, большинство из которых достигается за счет
оптовой торговли. банковского и финансового сектора, причем почти
20% от оборота княжества, постоянно растет (4 ). Наконец, в секторе недвижимости также
высоко развита и в настоящее время почти 8% от общего оборота.
La place
financiere monegasque est specialisee dans la gestion de fortune. Aux termes de la convention douaniere franco-monegasque
du 18 mai 1963, l'ensemble des dispositions du code des douanes francais ainsi
que toutes les lois et reglements douaniers de la Republique francaise sont
applicables dans la Principaute. В соответствии с Таможенной конвенции
между Францией и Монако от 18 мая 1963 года все положения французского
Таможенного кодекса и все таможенные законы и постановления Французской
Республики применяются в Княжестве. Il est donc
notamment possible de mettre en ?uvre, a Monaco, les dispositions relatives au
droit de visite a la circulation, au controle dans les locaux professionnels, a
la visite domiciliaire ou au droit de communication, en vue de la recherche et
de la constatation des infractions a la legislation douaniere. Особенно
это можно реализовать, в Монако, положения, касающиеся права на доступ к управления
движением на бизнес-помещений, посещение на дому или право на сообщение для
исследований и поиска нарушений таможенного законодательства.
La
convention douaniere prevoit egalement que le recouvrement des droits, taxes et
autres impositions percus au titre des operations d'importation et
d'exportation de marchandises entre la Principaute et les pays exterieurs a
l'Union europeenne, est assure par l'administration des douanes. Таможенная конвенция также
предусматривает, что взимание пошлин, налогов и других сборов в отношении
операций по импорту и экспорту товаров между княжеством и стран за пределами
Европейского союза, осуществляется таможенное администрирование .
Conformement
aux articles 5 a 7 de la convention, une partie du produit des perceptions
ainsi qu'un certain nombre de taxes (dont la taxe interieure sur les produits
petroliers ou le droit annuel sur les navires) recouvres par l'administration
des douanes sur le territoire de la Principaute est reversee par la France a
Monaco au titre du "forfait douanier". Соответствии со статьями 5, 7
Конвенции, часть доходов от восприятия и ряда налогов (включая акциз на
нефтепродукты или ежегодную плату на судах), собранных администрацией
таможенным Территория Княжества пожертвовал Франции в Монако в рамках
«таможенная пошлина». Ce reversement concerne
egalement les droits et taxes recouvres par l'administration des douanes sur
l'ensemble du territoire douanier au motif que les formalites de dedouanement
relatives a des marchandises d'origine tierce, a destination du territoire
monegasque, peuvent etre effectuees par tout office situe sur le territoire
francais. Это также распространяется на оплату налогов и пошлин,
взимаемых таможенных органов на всей таможенной территории на том основании,
что таможенное оформление товаров из третьих, на территории Монако, может быть
выполнен любой совет расположенных на территории Франции. 2.
A
plusieurs reprises, les juridictions monegasques ont conteste la competence des
tribunaux francais, pourtant explicitement prevue a l'article 11 de la
convention douaniere, pour juger des infractions constatees par les agents des
douanes sur le territoire de MonacoВ ряде случаев суды Монако оспорить юрисдикцию французских
судов, однако, прямо предусмотренных в статье 11 Таможенной конвенции, чтобы
попытаться преступления обнаружены таможенниками на территории Монако. Par ailleurs, des faits susceptibles de constituer des
infractions douanieres et qui peuvent faire l'objet de poursuites devant les
juridictions nationales n'ont pas ete systematiquement communiques a
l'administration des douanes. Кроме того, факты, которые могли бы
представлять таможенным правонарушением и может быть привлечен к
ответственности в национальных судах не были систематически доводятся до
сведения таможенных органов.
Par
ailleurs, les dispositions permettant au president d'un tribunal de grande
instance francais d'autoriser, en l'absence de flagrant delit, les agents a
effectuer des visites domiciliaires sur le territoire monegasque pour la
recherche de delits douaniers sont inoperantes.Кроме того, положения, позволяющие
президенту Французской Верховный суд разрешать в отсутствие на месте
преступления, агентов для проведения посещений на дому в Монако для
исследования таможенными правонарушениями являются неэффективными. En effet, les autorites monegasques exigent que ce
magistrat soit accompagne d'un officier de police monegasque en sus de
l'officier de police judiciaire francais. Действительно, власти Монако
требует, чтобы судья сопровождает полицейский, в дополнение к полицейским
Монако французский язык. Or, sauf a modifier la
convention franco-monegasque de 1963, il n'est pas loisible au magistrat
francais de designer par ordonnance un officier de police monegasque.
Однако, за исключением изменения франко-Монако конвенции 1963 года, она не
является открытым для французского судьи назначить по приказу офицера полиции
Монако. Pour pallier ces difficultes, il faudrait
a tout le moins mettre en place, sur la base de l'article 12 de la convention
franco-monegasque de 1963, un groupe de travail franco-monegasque pour
s'assurer de la bonne application de la legislation douaniere et prevoir les
modifications conventionnelles necessaires. Для преодоления этих
трудностей, она должна по крайней мере, установить, на основании статьи 12
франко-Монако конвенции 1963 года, рабочая группа между Францией и Монако,
чтобы обеспечить надлежащее выполнение законодательства Таможенные и
прогнозировать изменения, необходимые договора.
La
France et Monaco sont lies par deux conventions fiscales : la convention du 1 er
avril 1950 qui tend a eviter les doubles impositions et a codifier les regles
d'assistance en matiere successorale et la convention du 18 mai 1963 dont
l'objet principal est de lutter contre l'evasion fiscale a Monaco en matiere
d'impot sur le revenu et d'impot sur les societes. Франция и Монако связаны ещё двумя
Соглашенями: Конвенцией апреля 1950, которая стремится, чтобы избежать двойного
налогообложения и кодифицировать правила оказания помощи в вопросах
наследования и Конвенции от 18 мая 1963, основной целью которых является борьба
с уклонением от уплаты налогов в Монако относительно налога на прибыль и налога
на прибыль.
La
quasi-totalite des impots qui ont ete introduits sur le territoire monegasque
procede de la convention fiscale du 18 mai 1963. Почти все налоги, которые были
введены в Монако поступлений налоговых договоров от 18 мая 1963 года. Cette convention permet a la France d'assujettir a
l'impot sur le revenu ses ressortissants ayant etabli leur residence en
Principaute apres le 13 octobre 1957 dans les memes conditions que s'ils
etaient domicilies en France ; elle prevoit l'instauration a Monaco d'un impot
sur les benefices ( ISB ) etabli et recouvre dans les memes conditions que
l'impot francais sur les societes dont le taux est actuellement fixe a 33,33% ;
ainsi que l'application a Monaco de la legislation francaise en matiere de TVA
et le partage du produit des perceptions operees dans les deux Etats.
Это соглашение позволяет Франции облагаются подоходным налогом своих граждан
установили место жительства в княжестве после 13 октября 1957 в тех же
условиях, как если бы они проживают во Франции, он предусматривает создание в
Монако налога на прибыль (IBS) оценены и собраны на тех же условиях, как
французская ставка налога на корпорации, которая в настоящее время установлена ??на
уровне 33,33%, а также применение в Монако во Франции законодательства о НДС и
общие представления о продукции, произведенной в обеих странах.
Les
conventions fiscales franco-monegasques de 1950 et 1963 contiennent egalement
un dispositif assez complet d'echange de renseignements entre autorites
competentes.
Налоговые договоры между Францией и Монако в 1950 и 1963 годах также содержат
достаточно всеобъемлющая система обмена информацией между компетентными
органами.
Par
ailleurs, en application du traite franco-monegasque du 28 juillet 1930 amende
par l'echange de lettres du 9 janvier 1985, le Directeur et le personnel
d'encadrement des services fiscaux de Monaco sont des fonctionnaires francais,
choisis par les autorites monegasques sur une liste de candidats proposes par
l'administration fiscale francaise. Кроме того, в соответствии с франко-Монако от 28 июля 1930
изменен путем обмена письмами от 9 января 1985 года директором и старшим
сотрудникам налоговых служб в Монако, французские чиновники, выбранные властями
Монако на Список кандидатов, предложенных французским налоговым органам. Ces fonctionnaires, totalement independants de
l'administration francaise dans le cadre de leur detachement a Monaco, sont
actuellement nommes pour une periode de cinq ans renouvelables. Эти
должностные лица, полностью независимой от французской администрации в рамках
своей командировке в Монако, в настоящее время назначен на возобновляемый срок
до пяти лет.
Par
ailleurs, le sommet europeen de Feira des 19 et 20 juin 2000 a precise que
l'entree en vigueur de la directive sur la fiscalite de l'epargne
, qui doit intervenir au plus tard le 31 decembre 2002, est subordonnee a
l'application prealable de mesures equivalentes par certains pays tiers, parmi
lesquels la Principaute de Monaco (5). Des
discussions avaient deja ete engagees sur ce sujet, notamment dans le cadre des
negociations sur l'introduction de l'euro a Monaco. Кроме того, на саммите ЕС в Фейра 19
и 20 июня 2000 заявил, что вступление в силу директивы о налогообложении
сбережений, которая должна состояться не позднее 31 декабря 2002 года,
подлежит применению до эквивалентных мер некоторых третьих стран, в том числе
Княжество Монако (5). обсуждение уже идет по этому
вопросу, особенно в контексте переговоров о введении евро в Монако.
Les
pieces et billets francais ont cours legal sur le territoire de la Principaute
en vertu de l'ordonnance monegasque du 2 janvier 1925 " fixant le cours
legal et le cours force des monnaies et billets "(7). Par
ailleurs, des pieces monegasques libellees en franc sont emises par la
Principaute (8) Французские банкноты и монеты
являются законным платежным средством на территории княжества Монако под заказ
от 2 января 1925 года "установление законного платежного средства и
вынужден валюту банкнот и монет »(7). Кроме того, Монако монеты франк
выдается княжества (8)
La
convention franco-monegasque du 14 avril 1945 pose le principe de l'application
a Monaco de la reglementation bancaire et financiere francaise. Франко-Монако Конвенцию 14 апреля
1945 устанавливает принцип применения в Монако во Франции банковского и
финансового регулирования. L'application de ce
principe est cependant beaucoup moins claire. Применение этого принципа
гораздо менее ясно.
Elle
repose, en matiere bancaire, sur des echanges de lettres ( echanges de
lettres du 18 mai 1963 et du 27 novembre 1987 ) qui precisent la portee des
textes francais et se combinent dans certains cas avec les textes monegasques. La
loi bancaire du 24 janvier 1984 s'applique ainsi aux etablissements de credit
implantes a Monaco. L'echange de lettres de 1987 introduit cependant une serie
de reserves au principe de soumission integrale des etablissements de credit
situes en Principaute a la loi bancaire. Les dispositions legislatives
propres a la France, en matiere civile, penale ou fiscale, ne sont pas
applicables a Monaco, Etat souverain disposant de ses propres textes,
lorsqu'elles ne concernent pas strictement la reglementation et l'organisation
des etablissements de credit. Она опирается, в банковской сфере, на обмен письмами (обмен
письмами от 18 мая 1963 года и 27 ноября 1987), которые определяют сферу
французского и объединить в некоторых случаях с текстами Монако. Закон о
банковской деятельности от 24 января 1984 года и распространяется на кредитные
учреждения, созданные в Монако. обмен письмами 1987 года, однако, вводится ряд
оговорок к принципу полного представления о кредитных организациях,
расположенных на территории Княжества в Закон о банковской деятельности.
законодательства, специфичные для Франции , в гражданском, уголовном или
налоги, не применяются в Монако, суверенное государство со своими текстами,
если они не относятся строго регулирования и организации деятельности кредитных
организаций. Par ailleurs, certains articles de la
loi bancaire de 1984 qui font reference a des dispositions du droit penal et du
droit des societes francais ne peuvent s'appliquer dans la Principaute qu'en
tenant compte des dispositions propres a cet Etat dans ces domaines.
Кроме того, некоторые статьи в 1984 году Закон о банковской деятельности,
которые относятся к положениям уголовного права и французского корпоративного
права не могут применяться в княжестве при рассмотрении конкретных требований к
тому состоянию, в этих областях. Ainsi,
l'obligation de secret professionnel du personnel des etablissements de credit,
regie par l'article 57 de la loi bancaire et sanctionnee par les articles
226-13 et 226-14 du code penal, s'applique a Monaco mais doit s'apprecier dans
les termes de l'article 308 du code penal monegasque (9) . Таким образом, обязанность хранить
профессиональную тайну личной кредитных организаций, регулируются статьей 57
Закона о банковской и наказывается в соответствии со статьями 226-13 и 226-14
Уголовного кодекса, относится к Монако, но с ' пользоваться в соответствии с
разделом 308 Уголовного кодекса Монако (9) . Les dispositions de
l'article 49§2 de la loi bancaire, qui autorise la Commission bancaire a
transmettre des informations a ses homologues etrangers sous certaines reserves
et conditions, ne peuvent concerner des etablissements de credit monegasque
qu'avec l'accord du gouvernement princier. Положения статьи 49 § 2
Закона о банковской деятельности, который разрешает комиссия для передачи
банковской информации зарубежных коллег при определенных оговорок и условий,
может касаться Монако кредитных организаций с одобрения правительства
Княжества.
Alors
qu'elles souhaitent developper une place financiere, les autorites monegasques
n'ont pas souhaite proceder a un echange de lettres concernant les points
relatifs aux activites financiereТаким образом они хотят развивать финансовый центр, власти
Монако не хотите, чтобы обмен письмами по вопросам, связанным с финансовой
деятельностью. Des lors, la loi de modernisation
des activites financieres du 2 juillet 1996 (loi " MAF ") et les
textes reglementaires qui en decoulent ne sont pas directement appliques a
Monaco pour la plupart de leurs dispositions (a l'exception de celles modifiant
la loi bancaire). Таким образом, закон о модернизации финансовой
деятельности от 2 июля 1996 года (Закон «МАФ») и на ее основе правила не
применяются непосредственно в Монако на протяжении большей части их положения
(за исключением внесения изменений в закон банка). La Principaute s'est dotee d'une legislation specifique
dans ce domaine, reglementant les fonds communs de placement (loi du 8 janvier
1990) et l'activite de gestion de portefeuille ainsi que les activites
boursieres assimilees (loi du 9 juillet 1997), considerant qu'il suffisait de
reglementer les activites existant reellement sur son territoire.
Княжество приняла специальное законодательство в этой области, регулирующих
взаимные фонды (Закон от 8 января 1990 г.) и деятельность по управлению
портфелем и аналогичные фондовому рынку деятельности (Закон от 9 июля 1997 г.),
В то время это было достаточно, чтобы регулировать деятельность реально
существующих на ее территории. Le droit monegasque
reste cependant embryonnaire, a l'exception des dispositions relatives a la
gestion. Монако закон находится в зачаточном состоянии, за исключением
положений, касающихся управления. La loi de 1997
evoque l'activite de transmission d'ordres, ainsi que l'existence de "
societes de bourse ", sans etablir de dispositions de fond dans ces
matieres (conditions d'agrement et de controle notamment). В 1997 году
закон относится к деятельности передача заказов, и наличие
"посредника", без существенных положений в этих материалах (условия
согласования и контроля, в частности).
2.2
Основные направления правового регулирования двусторонних отношений между Францией и Монако
Commission de cooperation franco-monegasque (27 fevrier 2012)
Les deux chefs de delegation ont souligne l’excellence
et la densite des relations entre les deux pays, dans un cadre modernise,
depuis la signature du Traite d’amitie et de cooperation en 2002.
Les relations politiques entre la France et Monaco ont donc profondement
evolue depuis quelques annees, dans le sens d’une souverainete renforcee
de la Principaute
La Commission annuelle de cooperation
franco-monegasque (CCFM) est la
clef de voute de notre tres intense relation bilaterale. Elle sert de cadre aux
consultations entre nos deux pays sur les situations d’interet commun.Si
elle examine parfois des questions tres techniques et locales, son role est
aussi politique,puisqu’elle peut aborder les questions de nomination aux
emplois sensibles ainsi que des sujets de politique internationale. Elle donne
l’occasion au Departement d’exercer un role d’incitation aux arbitrages
vis-a-vis de l’ensemble des administrations techniques concernees.
La derniere reunion de la Commission a eu lieu le 9 novembre 2010 a
Paris :elle etait presidee, cote francais, par M. Pierre Sellal,
Secretaire general du MAEE, et cote monegasque, par votre interlocuteur, S.E
M. Michel Roger. Les deux chefs de delegation ont souligne l’etroitesse
des relations entre les deux pays, dans un cadre modernise, depuis la signature
du Traite d’amitie en 2002. L’ordre du jour tres diversifie de la reunion (21
points) a temoigne de la densite des relations franco-monegasques. En marge de
cette commission, trois accords bilateraux ont ete signes (stockage des dechets
radioactifs monegasques sur le territoire francais ; reconnaissance
mutuelle des formations d’enseignement superieurd’arts plastiques ;
harmonisation et mise a jour de nos reglementations bancaires). Par ailleurs,
des progres ont ete realises sur de nombreux sujets d’interet commun, comme le
renforcement de notre cooperation en matiere sanitaire et sociale, ainsi que
sur des sujets environnementaux, ou encore la possibilite pour les jeunes
Monegasques de beneficier du dispositif francais de VIE (volontariat
international en entreprise). La France a egalement salue, a cette occasion,
les efforts entrepris par la Principaute en matiere d’echange d’informations
fiscales qui lui ont permis de sortir, en septembre 2009, de la liste noire
de l’OCDE concernant les paradis fiscaux non cooperatifs (accord passe entre
Monaco et l’Allemagne notamment).
la Commission chargee des questions locales
de cooperation transfrontaliereentre Monaco et la France, creee en 2006
pour rechercher une gestion plus efficace des dossiers de proximite et de
voisinage, notamment avec la creation de groupes de travail par themes (reunion
une fois par an, dans chaque pays, a tour de role).
En outre, trois textes constituant le « Triptyque
modernisateur » ont ete signes le 8 novembre 2005 :
une Convention de cooperation administrative,qui
s’est substituee a la convention du 28 juillet 1930 pour permettre notamment
l’acces des Monegasques aux emplois « sensibles » de la Principaute
(par exemple : Ministre d’Etat, Conseiller de Gouvernement pour
l’Interieur, Directeur des Services fiscaux) avec l’accord des deux Parties, et
entree en vigueur le 1er janvier 2009.
une Convention d’entraide judiciaire en
matiere penale,qui cherche a faciliter les echanges d’informations dans les
procedures penales, et entree en vigueur le 1er novembre 2008.
un echange de lettres sur la protection des
investisseurs,visant a soumettre certains etablissements de credits
monegasques au Code monetaire et financier francais, en echange de leur
adhesion au mecanisme francais de garanties des titres. Il est entre en vigueur
le 16 juillet 2009.
La communaute francaise de Monaco : les
enfants du pays et leurs descendants
Un groupe de travail specifique avait ete cree en 2008 dans le but de
reflechir a des solutions pour lutter contre l’erosion de la communaute
francaise a Monaco. En effet, le nombre de Francais habitant a Monaco ne cesse
de diminuer, passant de 13 000 residents dans les annees 70 a environ 8700
aujourd’hui. Monaco perd pres de 200 francais par an(parmi lesquels environ
50 deviennent monegasques par naturalisation et repudie en consequence leur
nationalite francaise).Cette erosion demographique s’explique principalement
par la cherte du logement a Monaco. Certains (representants des Francais de
Monaco et les Monegasques) evoquent egalement la situation fiscale des Francais
etablis apres 1957, qui, contrairement aux autres nationalites residant en
Principaute qui ne paient aucun impot sur le revenu, acquittent les memes
impots qu’en France . Ils estiment donc que les Francais de Monaco sont soumis
a « une double peine »- niveau eleve de prelevements
obligatoires francais combine a la cherte des loyers monegasques - sans pouvoir
beneficier du produit de leurs cotisations (ils n’utilisent que tres peu, voire
pas du tout, les services publics francais car ils vivent a Monaco).
Les consequences de cette diminution de la communaute francaise sont negatives
a la fois pour la France (perte d’influence dans les reseaux economiques et
administratifs, concurrence de la francophonie par l’anglais et l’italien…) et
pour Monaco (les Francais - commercants et professions liberales notamment -
constituent une classe moyenne essentielle pour le tissu economique et social
de Monaco ; « les enfants du pays » - communautes etrangeres
etablies a Monaco depuis des generations - font partie de l’identite et de
l’heritage historique de la Principaute ; expertise francaise dans la
fonction publique - education, justice, sante…).
Ce groupe de travail avait pour objectif d’identifier des solutions
fiscales, cote francais, et de prendre des mesures en matiere de logement, cote
monegasque. Lors de la Commission de cooperation franco-monegasque de juin
2009, il a ete decide de mettre fin a l’existence de ce groupe de travail de
niveau national car la problematique fiscale avait disparu : les
services du ministere francais de l’economie avaient en effet exclu la
possibilite de transmission hereditaire du privilege fiscaldont beneficient
les « enfants du pays » installes a Monaco avant 1957. Ceci etait
contraire aux principes generaux du droit interne francais. En compensation, il
etait en revanche envisageable de faire beneficier les Francais de Monaco des
dispositifs de la loi TEPA (travail, emploi et pouvoir d’achat). En outre, les
Francais residant a Monaco ont deja obtenu de beneficier de la loi Scellier
sur l’investissement locatif et du bouclier fiscal.
Ce groupe de travail devait etre remplace par un groupe de travail local
ad hoc. Il s’agit d’interroger vos interlocuteurs monegasques sur l’etat
d’avancement des travaux de ce groupe et des mesures prises en faveur de la
communaute francaise de Monaco.Il faut noter que la Principaute s’efforce
deja de faciliter l’acces au logement des Francais : de nombreux
« enfants du pays » sont loges dans le « secteur protege »
(logements aux loyers bloques, sur le modele de la loi francaise de 1948), et
d’autres Francais habitent les immeubles domaniaux de la Principaute.
M. Valeri, Conseiller du gouvernement monegasque pour les affaires
sociales, a propose, au niveau du logement, de creer « un secteur
intermediaire » pour « les enfants du pays », entre le
marche libre et le secteur protege.
Au niveau fiscal, une breche semble avoir ete ouverte par la decision
rendue par la Cour administrative d’appel de Marseille le 9 septembre 2009.Celle-ci
a en effet accorde a un ressortissant francais de Monaco, l’exoneration de ses
impots sur le revenu au motif que celui-ci n’avait jamais transfere son
domicile. En l’occurrence, l’interesse (Sebastien Boffa) est ne et a toujours
reside a Monaco. A la suite de cette decision, plusieurs recours ont ete
deposes par des enfants du pays devant le tribunal administratif de Nice afin
de beneficier de la meme exoneration. La circulaire d’application de la
decision de la cour administrative d’appel de Marseille a elle-meme ete
contestee par des recours pour exces de pouvoir deposes par des Francais de
Monaco devant le Conseil d’Etat.Cette circulaire precisait que la decision
de la CAA de Marseille etait fondee sur la double-nationalite de Sebastien
Boffa (ce dernier est franco-italien), ce qui lui permettait de pretendre a
cette exoneration. Les requerants contestent cette argumentation et ne
retiennent que celle liee a sa residence continue en Principaute.
Les Relations economiques
1865 :
Accord douanier entre Monaco et la France.
1963 :
Le 18 mai, Monaco et la France forment une union douaniere renouvelee. De meme,
les deux pays signent une convention dans le domaine fiscal et echangent des
lettres officielles en matiere de reglementation bancaire. Les Francais
residant en Principaute posterieurement au 13 octobre 1957 sont assujettis a
l’impot francais sur les revenus des personnes physiques.
1999 :
Monaco a le droit de frapper des pieces en Euro aux armes de la Principaute a
concurrence d’un volume egal a 1/500 de la quantite de pieces emises en France.
Les Euros monegasques sont frappes par l’Hotel des Monnaies de Paris.
2001 :
Convention monetaire signee entre la France (au nom de la Commission
europeenne) et Monaco (pour la mise en place de l’EURO en Principaute)
2005 :
Accord sous forme d’echange de lettres relatives a la garantie des
investisseurs entre la France et Monaco, signe le 8 novembre (ce projet de loi
a ete examine par le Conseil d’Etat et sera soumis a l’approbation
parlementaire).
2008-2010 : Concertations franco-monegasques regulieres sur le theme de la
lutte contre la fraude et le blanchiment d’argent.
Decembre 2010 : Negociation tripartite
(France-Monaco-Commission) pour un reexamen partiel de la convention monetaire
2001 (augentation du quota d’emission de pieces en Euros uniquement dans la
perspective du mariage du Prince en juillet 2011, sans remise en cause du monopole de frappe de la Monnaie de
Paris).
Комиссии Франко-Монако сотрудничестве (27
февраля 2012 года)
Главы делегаций подчеркнули превосходство и плотность отношений между двумя
странами, в модернизированном, с момента подписания Договора о дружбе и
сотрудничестве в 2002 году.
Политические отношения между Францией и Монако
настолько глубоко изменились в последние годы, в смысле расширения суверенитета
княжества.
Ежегодные франко-Монако комиссии сотрудничества
(CCFM) является краеугольным камнем наших интенсивных двусторонних
отношений. Она служит основой для консультаций между нашими странами по
ситуации интерес commun.Si иногда это выглядит очень технические вопросы, так и
местные, ее роль и политическая в том, что он может решать вопросы назначения
на чувствительные, а также субъекты международной политики. Это дает
возможность осуществлять Департамент в качестве стимула для арбитража по
отношению отношению ко всем техническим заинтересованными администрациями.
Последнее заседание комиссии состоится 9 ноября
2010 года в Париже: он возглавляет, с французской стороны, Пьер Sellal,
генеральный секретарь МАП, и Монако стороны, по вашему партнеру, г-н Мишель
Роджер. Главы делегаций подчеркнули тесную взаимосвязь между двумя странами,
в модернизированном, с момента подписания Договора о дружбе в 2002
году. Разнообразная повестка дня совещания (21 баллов) свидетельствует о
плотности отношения между Францией и Монако. Наряду с этим комиссия, три
двусторонних соглашения были подписаны (радиоактивных отходов Монако на
французской территории, взаимного признания обучение Обучение пластмасс
superieurd'arts, согласование и обновление нашего банковскими
правилами). Кроме того, был достигнут прогресс по многим вопросам,
представляющим взаимный интерес, таких, как укрепление сотрудничества в сфере
здравоохранения и социального, а также по вопросам окружающей среды, или
возможность для молодых Монако пользу французского VIE (международный
бизнес). Франция также приветствовал в этой связи, усилия княжества в
обмене налоговой информацией, что позволило ему выйти в сентябре 2009 года,
ОЭСР черного списка отказывающихся от сотрудничества с налоговыми
убежищами (Соглашение между Монако и Германии в частности).
Комиссар по вопросам местного сотрудничества transfrontaliereentre
Монако и Франции, созданный в 2006 году добиваться более эффективного
управления записями близости и окрестности, включая создание рабочих групп по
темам (заседания один раз в год в каждом страны, в свою очередь).
Кроме того, три из которых образуют
"Триптих модернизатор" было подписано 8 ноября 2005 года:
Конвенция административного
сотрудничества, который пришел на смену конвенции от 28 июля 1930 года
разрешить такой доступ к рабочим местам Монако "чувствительных"
княжества (например, государственный министр, правительственный советник по
вопросам внутренних дел Директор налоговой службы) по согласованию с
обеими сторонами и вступило в силу с 1 января 2009 года.
Конвенция о взаимной правовой помощи по
уголовным делам, которая направлена ??на содействие обмену информацией в сфере
уголовного судопроизводства, и вступил в силу 1 ноября 2008 года.
обмен письмами о защите прав инвесторов, представить определенные
кредитными организациями в Монако французский валютно-финансового кодекса, в
обмен на членство во Французской механизм залога ценных бумаг.
Она вступила в силу 16 июля 2009.
Французская община в Монако: дети страны и их потомков
Специальная рабочая группа была создана в 2008 году для того, чтобы придумать
решение для борьбы с эрозией французского сообщества в Монако.Действительно,
ряд французских, живущий в Монако неуклонно снижалась, начиная с 13 000 жителей
в 70-х годов до 8700 сегодня. Монако французы потеряли около 200 в год (в
том числе около 50 Монако натурализоваться и, следовательно, отказаться от
французского гражданства). Эта демографическая эрозия происходит главным
образом из-за высокой стоимости жилья в Монако.Некоторые из них (во Франции
представители Монако, Монако) также обсудить налоговые положения французских
граждан после 1957 года, который, в отличие от других национальностей,
проживающих в Княжестве которые не платят налог на прибыль, платят те же налоги
во Франции. Поэтому они считают, что французский Монако подвергаются
«двойное наказание» - высокий уровень налогового бремени французской сочетании
с высокой арендной платы Монако - не в пользу продукта от их взносов (они
занимают очень мало или вообще не вообще, французские государственные
службы, потому что они живут в Монако).
Последствия этого падения французского
сообщества отрицательные для Франции (потеря влияния в экономических и
административных сетей, конкуренция со стороны франкоязычных английском и
итальянском языках ...) и Монако (французская - Трейдеры и специалисты, в
частности, - это средний класс, важное значение для экономической и социальной
структуры в Монако, "дети страны», - иностранных общин основана в Монако
поколений - это часть идентичности и исторического наследия княжество
французского опыта на государственной службе - образования, юстиции,
здравоохранения ...).
Эта рабочая группа должна была определить
налоговые решения, с французской стороны, и принять меры по жилищным, боковые
Монако. Когда Комиссия франко-Монако сотрудничества в июне 2009 года, было
принято решение о прекращении существования этой рабочей группы на национальном
уровне, поскольку налоговые вопросы исчезли: к услугам французского
Министерства экономики были в Эффект исключена возможность наследования
fiscaldont привилегией "детей в стране", базирующейся в Монако до
1957 года. Это противоречит общим принципам французского права. В
качестве компенсации, однако можно было воспользоваться французский устройств
Монако закона Тепа (труду, занятости и покупательной способности). Кроме
того, французский резидент в Монако уже получили выгоду от Scellier на аренду и
инвестиционного налогового щита.
Эта рабочая группа должна быть заменена местной
целевой группы специального. Это запрос ваших собеседников Монако о ходе
работы этой группы и мерах, принятых в пользу французского сообщества Monaco.Il
Обратите внимание, что княжество уже работает для облегчения
доступа жилищно-французски: многие "дети страны" размещены в
"защищенной зоне" (жилье арендная плата заблокирована, по образцу
французского закона 1948 г.), французского и других государственных зданий,
чтобы жить в Княжестве. Г-н Валерий, советник правительства Монако по
социальным вопросам, предложил, в жилищной сфере, чтобы создать
"переправе" для "детей в стране" между свободным рынком и
охраняемой территории.
На финансовом уровне, разрыв, похоже, был открыт
по решению Административного апелляционного суда в Марселе 9 сентября
2009.Celle он на самом деле уделяется французским гражданином Монако,
освобождение от налога на дохода на том основании, что она никогда не перенес
свою резиденцию.В этом случае человек (Боффа Себастьян) родился и всегда жил в
Монако. После принятия этого решения несколько исков подано детей страны в
административный суд в Ницце для того, чтобы пользоваться теми же
исключения. Циркуляр применения решение Административного апелляционного
суда Марселя сама была поставлена ??под сомнение обращение за злоупотребление
властью, сданный на хранение Франции в Монако перед Государственным советом.
Этот циркуляр заявил, что решение САА Марсель был основан на двойной
гражданство Себастьян Боффа (это франко-итальянской), что позволило ему
получить право на такое освобождение. Заявители оспаривают этот аргумент,
и помню только одного связаны с его дальнейшее пребывание в княжестве.
Экономические отношения
1865: таможенного соглашения между Монако и Францией.
1963: 18 мая, Монако и Франция сформировали таможенный союз обновляется.Кроме
того, две страны подписали соглашение по вопросам налогообложения и обмена
официальными письмами в банковском регулировании. Французская жизнь в
Княжестве после 13 октября 1957 подлежат французский налог на доходы физических
лиц.
1999 год: Монако имеет право чеканить монеты евро с гербом княжества до объема,
равного 1/500 Количество монет во Франции. Монако евро поражает Монетный
двор Парижа.
2001 года: валютный конвенции, подписанной между Францией (от имени Европейской
комиссии) и Монако (для введения евро в княжестве)
2005 г.: Соглашение в форме обмена письмами о гарантии для инвесторов между
Францией и Монако, подписанный 8 ноября (законопроект был рассмотрен
Государственным советом и будет при условии утверждения парламентом).
2008-2010: франко-Монако Concertations регулярно на тему борьбы с
мошенничеством и отмыванием денег.
Декабрь 2010: Трехсторонние переговоры (Франция-Монако-Комиссия) для частичного
Обзор валютного соглашения в 2001 году (augentation квот эмиссии монет евро
только с точки зрения брака князя в июле 2011 года, не оспаривая
монополию ввод в Парижский монетный двор)[6].
Заключение
ТО Франция
поддерживает с Монако привилегированные отношения .
Французское влияние в Монако чрезвычайно велико и
прослеживается во всех областях политической, экономической и
культурной жизни. В свою очередь, Монако давно играет роль локомотива экономики
Лазурного берега, создавая рабочие места для 23 тыс. французов, размещая многомиллионные
заказы на французских предприятиях, притягивая туристов и
иностранные капиталы.
Так, в феврале 2012 г наLa
Commission de cooperation franco-monegasque, presidee, cote monegasque, par SEM
Michel ROGER, Ministre d'Etat, et cote francais, par Monsieur Pierre SELLAL,
Secretaire General du Ministere des Affaires Etrangeres et Europeennes s'est
reunie,le 27 Fevrier 2012 a Monaco, au Ministere d'Etat. Комиссии Франко-Монако
сотрудничеству под председательством Монако стороны Его Превосходительства г-н
Мишель Роджер, государственный министр, и французской стороны г-на Пьера
SELLAL, генеральный секретарь Министерства иностранных и европейских дел
встретились, 27 февраля 2012 Монако, государственный департамент.
Les
deux Chefs de Delegation ont souligne l'excellence et la densite des relations
entre les deux pays, dans un cadre modernise, depuis la signature du Traite
d'amitie et de cooperation en 2002. Две главы делегаций
подчеркнули, совершенство и плотности отношений между двумя странами, в
модернизированном, с момента подписания Договора о дружбе и сотрудничестве в
2002 году.
Cette
etroite collaboration continue de se developper tant au niveau local qu'au
niveau intergouvernemental. Это сотрудничество продолжает расширяться
как локально, так и межправительственном уровнях. Les deux delegations se sont felicitees de l'existence
d'un bassin economique tres dynamique au benefice de la Principaute de Monaco
et de la region PACA. Обе делегации приветствовали существование очень
динамичная экономическая зона в пользу Княжества Монако и в регионе РАСА. Le Chef de la Delegation monegasque a notamment remis
un rapport sur la contribution de la Principaute a la vie economique et sociale
des communes francaises limitrophes. Глава делегации Монако, в
частности, выступил с докладом о вкладе княжества в экономической и социальной
жизни соседних французских муниципалитетов.
L'ordre
du jour de la reunion a temoigne de la diversite et de l'intensite des
relations franco-monegasques. В повестку дня встречи свидетельствует о
многообразии и интенсивности отношений между Францией и Монако.
Les
principaux sujets abordes au cours de la reunion ont porte sur des questions
sanitaires et sociales, environnementales, culturelles, juridiques, economiques
et financieres, ainsi que sur les transports ferroviaires et l'evolution de la
communaute francaise en Principaute. Основные темы обсуждались в
ходе встречи были обсуждены вопросы охраны здоровья и социальных вопросов,
экологических, культурных, правовых, экономических и финансовых, а также
железнодорожным и эволюции французского сообщества в Княжестве.
Dans
ce cadre, de nombreux progres ont ete realises sur des sujets d'interet commun
comme le deplacement des residents de Monaco a l'etranger, l'apprentissage anticipe
de la conduite automobile, la cooperation transfrontaliere sur la societe
numerique et des technologies de l'information et la cooperation
franco-monegasque en matiere de securite civile. В связи с этим,
значительный прогресс был достигнут по вопросам, представляющим взаимный
интерес, такие как перемещение жителей Монако за рубежом, обучение до вождения,
приграничное сотрудничество на цифровое общество и технологии Информация и
франко-Монако сотрудничества в сфере гражданской защиты.
Par
ailleurs, les Monegasques pourront desormais utiliser le Portail Internet «
ARIANE » du ministere francais des Affaires etrangeres et europeennes, leur
permettant, s'ils le souhaitent, de declarer leurs voyages a l'etranger et
profiter, en cas de besoin, de la protection consulaire francaise, conformement
a l'esprit du Traite d'amitie franco-monegasque du 24 octobre 2002. Кроме
того, в Монако, теперь можно использовать интернет-портал "Ариан"
французского министерства иностранных и европейских дел, искать, если они хотят
заявить о своей поездки за границу и пользоваться, если необходимо, Французская
консульская защита, в духе Договора о дружбе между Францией и Монако от 24
октября 2002 года.
La
question de la reconnaissance de la future carte monegasque d'armes a feu sur
le territoire francais ainsi que sur celui des Etats membres de l'Union
europeenne a ete evoquee. Вопрос о признании будущей карты
огнестрельного оружия Монако на французской территории, а также, что в
государствах-членах Европейского Союза обсуждался.
Les
deux Parties sont egalement convenues de poursuivre le renforcement de leur
cooperation dans le cadre des instances multilaterales et notamment en vue des
grandes echeances internationales a venir comme le Forum Mondial de l'Eau qui
se tiendra a Marseille du 12 au 17 mars prochain ou encore a la Conference des
Nations Unies sur le Developpement Durable dite « Rio +20 » qui se tiendra a
Rio de Janeiro, Bresil, du 20 au 22 juin 2012. Обе стороны также
договорились продолжить укрепление их сотрудничества в рамках многосторонних
форумов, в частности в крупных международных будущем Всемирного Водного Форума,
который состоится в Марселе с 12 по 17 марта или Конференция Организации
Объединенных Наций по устойчивому развитию под названием "Рио +20",
которая состоится в Рио-де-Жанейро, Бразилия, с 20 по 22 июня 2012 года.
Partager
sur Facebook Partager sur
Twitter imprimer haut de la page Доля на Facebook Доля на Твиттере
печати топ
[1]
"Российская газета"
- Неделя №5135 (56) от 18.03.2010, 00:35
[2]
Конотопов М.В., Сметанин С.И., «История экономики зарубежных стран», Москва,
2007 г. С.215
[3] Monaco - Official site of Monaco http://www.monaco.ru/
[4] Velde, Francois Monaco. Heraldica.
[5] History of Monaco: Primary Documents http://eudocs.lib.byu.edu/index.php/History_of_Monaco:_Primary_Documents
[6] France Diplomatie http://www.diplomatie.gouv.fr/